Вы искали: referenspersonen (Шведский - Мальтийский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Swedish

Maltese

Информация

Swedish

referenspersonen

Maltese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Шведский

Мальтийский

Информация

Шведский

-förhållande till referenspersonen

Мальтийский

-ir-relazzjoni mal-persuna li qed tiġi mistħarrġa,

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

2. detta direktiv skall inte tillämpas när referenspersonen

Мальтийский

2. din id-direttiva ma tapplikax fejn l-isponsor ikun:

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

1. referenspersonens familjemedlemmar skall ha samma rätt som referenspersonen att få tillträde till

Мальтийский

1. il-membri tal-familja ta'l-isponsor għandhom ikunu intitolati, bl-istess manjiera bħall-isponsor, għal:

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

3. ansökan skall lämnas in och behandlas när familjemedlemmarna vistas utanför den medlemsstat på vars territorium referenspersonen vistas.

Мальтийский

3. l-applikazzjoni għand tkun issottomessa u eżaminata meta l-membri tal-familja jkunu joqogħdu barra t-territorju ta'l-istat membru li fih l-isponsor joqgħod.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

b) om referenspersonen och dennes familjemedlemmar inte eller inte längre lever som gifta eller har ett fullständigt familjeliv.

Мальтийский

(b) fejn l-isponsor u l-membru(i) tal-familja tiegħu/tagħha ma jgħixux jew m'għadhomx jgħixu f'relazzjoni reali ta'żwieġ jew familja;

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

1. när ansökan om familjeåterförening lämnas in får den berörda medlemsstaten kräva att den person som har lämnat in ansökan lägger fram bevis för att referenspersonen har

Мальтийский

1. meta l-applikazzjoni għar-riunifikazzjoni tal-familja tkun issottomessa, l-istat membru kkonċernat jista'jirrikjedi l-persuna li tkun issottomettiet l-applikazzjoni biex tipprovdi xiehda li l-isponsor għandu:

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

c) om det kan konstateras att referenspersonen eller dennes ogifta partner är gift med eller har ett varaktigt förhållande med en annan person.

Мальтийский

(ċ) fejn jinstab li l-isponsor jew il-partner mhux miżżewweġ/miżżewġa huwa miżżewweġ/hija miżżewġa jew qiegħed/qiegħda f'relazzjoni stabbli twila ma'persuna oħra.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

1. medlemsstaterna skall avgöra om en ansökan till de behöriga myndigheterna i den berörda medlemsstaten om inresa och vistelse för familjeåterförening skall lämnas in av referenspersonen eller av dennes familjemedlemmar.

Мальтийский

1. l-istati membri għandhom jiddeterminaw jekk, biex ikun eżerċitat id-dritt tar-riunifikazzjoni tal-familja, applikazzjoni tad-dħul u residenza għandhiex tkun issottomessa lill-awtoritajiet kompetenti ta'l-istati membri kkonċernati jew mill-isponsor jew mill-membru jew membri tal-familja.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

3. medlemsstaterna får återkalla ett uppehållstillstånd eller avslå en ansökan om förnyat uppehållstillstånd för en familjemedlem om referenspersonen inte längre vistas i medlemsstaten och familjemedlemmen ännu inte har rätt till eget uppehållstillstånd enligt artikel 15.

Мальтийский

3. l-istati membri jistgħu jirtiraw jew jirrifjutaw li jġeddu l-permess ta'residenza ta'membru tal-familja fejn ir-residenza ta'l-isponsor's tasal fi tmiemha u l-membru tal-familja għad ma jgawdix dritt ta'residenza awtonomu taħt l-artikolu 15.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

1. detta direktiv skall tillämpas när referenspersonen innehar ett uppehållstillstånd med en giltighetstid på minst ett år som utfärdats av en medlemsstat och har välgrundade utsikter att få ett varaktigt uppehållstillstånd, om hans eller hennes familjemedlemmar är tredjelandsmedborgare, oberoende av deras rättsliga ställning.

Мальтийский

1. din id-direttiva għandha tapplika fejn l-isponsor għandu permess ta'residenza maħruġ minn stat membru għal perjodu ta'validita ta'sena jew iktar li għandu prospetti raġonevoli li jikseb id-dritt ta'residenza permanenti, jekk il-membri tal-familja tiegħu jew tagħha huma ċittadini ta'pajjiżi terzi ta'status ikun xi jkun.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

om en ansökan om familjeåterförening avslås, om ett uppehållstillstånd återkallas eller inte förnyas, eller om utvisning beslutas, skall medlemsstaterna se till att referenspersonen och/eller dennes familjemedlemmar har rätt att ansöka om rättslig prövning.

Мальтийский

l-istati membri għandhom jiżguraw li l-isponsor u/jew il-membri tal-familja tiegħu/tagħha jkollhom id-dritt li jagħmlu rikuża fejn applikazzjoni għal riunifikazzjoni tal-familja tinċaħad jew permess ta'residenza jew ma jiġġedditx jew ikun irtirat jew tkeċċija tkun ordnata.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

(10) det är upp till medlemsstaterna att avgöra huruvida de önskar tillåta familjeåterförening för släktingar i rakt uppstigande led, ogifta myndiga barn, ogifta eller registrerade partners samt, när det gäller polygama hushåll, underåriga barn till ytterligare en make/maka och referenspersonen. att en medlemsstat beviljar familjeåterförening för dessa personer skall inte påverka möjligheten för de medlemsstater som inte godkänner familjeband i de fall som täcks av denna bestämmelse att inte bevilja dessa personer behandling som familjemedlemmar när det gäller rätten till vistelse i en annan medlemsstat, enligt definitionen i relevant eg-lagstiftning.

Мальтийский

(10) huwa għall-istati membri li jiddeċiedu jekk jixtiequx jawtorizzaw riunifikazzjoni tal-familja għal qraba f'linja diretta axxendenti, tfal adulti mhux miżżewġa, partners (sieħba) mhux miżżewġa jew irreġistrati kif ukoll, fil-każ ta'żwieġ poligamu, tfal minorenni ta'konjugi ieħor/oħra u l-isponsor. fejn stat membru jawtorizza riunifikazzjoni tal-familja għal dawn il-persuni, dan ikun mingħajr preġudizzju għal possibilità, għal stati membri li ma jirrokonoxxux l-eżistenza ta'rabtiet ta'familji fil-każijiet koperti minn din id-disposizzjoni, li ma jingħatax lill-persuni msemmija t-trattatament ta'membri tal-familja fir-rigward tad-dritt li joqogħdu fi stat membru ieħor, kif iddefinit bil-leġislazzjoni ta'l-ue relevanti.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,795,015,631 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK