Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
om spetälska på kläder och på hus,
mo te repera hoki o te kakahu, o te whare
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
hava vi föda och kläder, så må vi låta oss nöja därmed.
ki te mea ia he kai ta tatou, he hipoki, ka makona tatou i ena
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
de dela mina kläder mellan sig och kasta lott om min klädnad.
kaua ra ia koe e matara atu, e ihowa; e toku kaha, hohoro mai hei awhina moku
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
när konungen nu hörde lagbokens ord, rev han sönder sina kläder.
a, no te rongonga o te kingi i nga kupu o te pukapuka o te ture, ka haea e ia ona kakahu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
och de togo av honom hans kläder och satte på honom en röd mantel
na ka tangohia e ratou ona kakahu, a whakakakahuria ana ia ki te kakahu whero
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
och du skall göra åt din broder aron heliga kläder, till ära och prydnad.
me hanga ano e koe etahi kakahu tapu mo arona, mo tou tuakana, hei kororia, hei ataahua
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
och han var att skåda såsom en ljungeld, och hans kläder voro vita såsom snö.
ko tona ahua me te mea he uira, ma tonu tona kakahu ano he hukarere
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
och mose steg ned från berget till folket och helgade folket, och de tvådde sina kläder.
na ka haere iho a mohi i te maunga ki te iwi, ka whakatapu ia i te iwi, a horoia ana e ratou o ratou kakahu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
då revo de sönder sina kläder och lastade åter var och en sin åsna och vände tillbaka till staden.
na ka haehae ratou i o ratou kakahu, a whakawaha ana e ratou tana kaihe, tana kaihe, hoki ana ki te pa
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
av myrra, aloe och kassia dofta alla dina kläder; från elfenbenspalatser gläder dig strängaspel.
kei roto i au wahine honore nga tamahine kingi; kei tou matau te kuini e tu ana, no opira te koura
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
och saul klädde på david sina egna kläder och satte en kopparhjälm på hans huvud och klädde på honom ett pansar.
na ka whakakakahuria a rawiri e haora ki ona kakahu, i potaea ano tona matenga e ia ki te potae parahi: i whakakakahuria ano hoki e ia he pukupuku rino ki a ia
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nakna ligga de om natten, berövade sina kläder; de hava intet att skyla sig med i kölden.
e takoto tahanga ana ratou i te po roa, kahore he kakahu, kahore hoki he hipoki i te maeke
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
då nu konung hiskia hörde detta, rev han sönder sina kläder och höljde sig i sorgdräkt och gick in i herrens hus.
na ka rongo a kingi hetekia, haea ana e ia ona kakahu, kei te hipoki i a ia ki te kakahu taratara, a haere ana ki te whare o ihowa
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
israels döttrar, gråten över saul, över honom som klädde eder i scharlakan och praktskrud och prydde edra kläder med gyllene smycken.
e nga tamahine a iharaira, tangihia a haora, nana nei o koutou kakahu ngangana i huatau ai, nana nei i piri ai nga whakapaipai koura ki o koutou weruweru
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
äntligen de stickade kläderna till tjänsten i helgedomen och prästen arons andra heliga kläder, så ock hans söners prästkläder.»
i nga kakahu mo te mahi minita ina minita ki te wahi tapu, i nga kakahu tapu mo arona, mo te tohunga, me nga kakahu mo ana tama, mo te mahi tohunga
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
och om någon har legat i huset, skall han två sina kläder, och om någon har ätit i huset, skall också han två sina kläder.
ki te takoto hoki tetahi ki roto i te whare, me horoi e ia ona kakahu: ki te kai ano hoki tetahi ki roto i te whare, me horoi ano e ia ona kakahu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
också juda skall strida mot jerusalem. och skatter skola samlas tillhopa från alla folk runt omkring: guld, silver och kläder i stor myckenhet.
tera ano a hura ka whawhai ki hiruharama; a ka huihuia nga rawa o nga iwi katoa a taka noa, te koura, te hiriwa, nga kakahu, nui atu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
deras spindelnät duga icke till kläder, och de kunna ej skyla sig med vad de hava tillverkat; deras verk äro fördärvliga verk, och våldsgärningar öva deras händer.
e kore o ratou whare pungawerewere e tau hei kakahu, e kore ano ratou e whai hipoki i a ratou mahi: ko a ratou mahi he mahi na te kino, he mahi nanakia kei o ratou ringa
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
av sötma drypa dina läppar, min brud; din tunga gömmer honung och mjölk, och doften av dina kläder är såsom libanons doft. ----
he honi kei ou ngutu, e toku hoa, e maturuturu ana; he honi, he waiu kei raro i tou arero: ko te kakara hoki o ou kakahu, koia ano kei te kakara o repanona
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
»jag har lagt av mina kläder; skulle jag nu åter taga dem på mig? jag har tvagit mina fötter; skulle jag nu orena dem?»
kua oti toku koti te unu e ahau: me pehea e kakahuria ai ano? kua oti oku waewae te horoi; kia whakaparua ano koia e ahau
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: