Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
lövhyddohögtiden skall du hålla, i sju dagar, när du inbärgar avkastningen av din loge och av din vinpress.
me mahi te hakari whare wharau, kia whitu nga ra, ua poto i a koe te kohikohi mai i tau patunga witi me tau poka waina
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
och mose bjöd dem och sade: »vid slutet av vart sjunde år, när friåret är inne, vid lövhyddohögtiden,
i ako ano a mohi ki a ratou, i mea, hei te mutunga o nga tau e whitu, hei te wa ano e rite ai i te tau tuku noa, i te hakari o nga whare wharau
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ja, så skall egypten drabbas av sin synd, så skola ock alla andra folk drabbas av sin synd, om de icke draga upp för att fira lövhyddohögtiden.
ko te utu hara tenei mo ihipa, ko te utu hara ano mo nga iwi katoa e kore e haere mai ki te whakarite i te hakari whare wharau
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
och det skall ske att alla överblivna ur alla de folk som kommo mot jerusalem skola år efter år draga ditupp, för att tillbedja konungen herren sebaot, och för att fira lövhyddohögtiden.
tenei ake, na, ko nga morehu katoa o nga iwi katoa i haere mai ki te whawhai ki hiruharama, ka haere mai i ia tau, i ia tau, ki te koropiko ki te kingi, ki a ihowa o nga mano, ki te whakarite hoki i te hakari whare wharau
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
och de höllo lövhyddohögtiden, såsom det var föreskrivet, och offrade brännoffer för var dag till bestämt antal, på stadgat sätt, var dag det för den dagen bestämda antalet,
i mahia ano e ratou te hakari tihokahoka, tera i tuhituhia ra; i whakaekea ano nga tahunga tinana o tenei ra, o tenei ra, rite tonu te maha, rite tonu nga tikanga, ko nga mea mo tenei ra i tenei ra
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
om egyptens folkstam icke drager åstad och kommer ditupp, så skall ej heller över den komma regn. detta bliver den hemsökelse som herren skall låta drabba de folk som icke draga upp för att fira lövhyddohögtiden.
a ki te kahore te hapu o ihipa e haere mai, e tae mai, te hunga kahore nei he ua mo ratou, ka pa ano te whiu e whiua ai e ihowa nga iwi kahore nei e haere mai ki te whakarite i te hakari whare wharau
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
han offrade var dag de för den dagen bestämda offren, efter moses bud, på sabbaterna, vid nymånaderna och vid högtiderna tre gånger om året, nämligen vid det osyrade brödets högtid, vid veckohögtiden och vid lövhyddohögtiden.
ko te mea o tenei ra, o tenei ra; rite tonu te whakaeke ki ta mohi i whakahau ai, i nga hapati, i nga kowhititanga marama, i nga hakari nunui, e toru nga meatanga i te tau, ara i te hakari taro rewenakore, i te hakari o nga wiki, i te hakari wha re tihokahoka
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tre gånger om året skall allt ditt mankön träda fram inför herrens, din guds, ansikte, på den plats som han utväljer: vid det osyrade brödets högtid, vid veckohögtiden och vid lövhyddohögtiden. men med tomma händer skall ingen träda fram inför herrens ansikte,
e toru nga wa o te tau e kitea ai ou tane katoa ki te aroaro o ihowa, o tou atua, ki te wahi e whiriwhiri ai ia: ko te hakari taro rewenakore, ko te hakari o nga wiki, ko te hakari whare wharau: kaua hoki e puta kau ki te aroaro o ihowa
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: