Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
i regionaliseringsplanerna bör enhetliga genomsnittsavkastningar fastställas.
in den regionalisierungsplänen sollten einheitliche durchschnittserträge festgelegt werden.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
de uppgifter om genomsnittsavkastningar som ingår i förordningen bör därför anpassas.
die in der verordnung aufgeführten angaben zu diesen durchschnittserträgen sind daher entsprechend anzupassen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
(5) genom kommissionens förordning (eg) nr 1/2001 av den 28 december 2001 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (eg) nr 1259/1999 beträffande den förenklade ordningen för betalningar till jordbrukare enligt vissa stödordningar(9), införs en förenklad ordning för vissa producenter. i den förordningen föreskrivs att de särskilda ansökningar som gäller för denna ordning skall beaktas vid beräkningen av eventuella överskridanden av basarealen eller vid beräkningen av sådana överskridanden av genomsnittsavkastningen som avses i artikel 3.7 i förordning (eg) nr 1251/1999.
(5) mit verordnung (eg) nr. 1/2002 der kommission(9) mit durchführungsbestimmungen zur verordnung (eg) nr. 1259/1999 des rates hinsichtlich der vereinfachten regelung für zahlungen im rahmen bestimmter stützungsregelungen an die landwirte wurde für bestimmte erzeuger eine vereinfachte regelung aufgestellt. gemäß der genannten verordnung werden die für diese regelung gestellten anträge bei der berechnung der etwaigen Überschreitung der grundfläche sowie der Überschreitung des referenzertrags gemäß artikel 3 absatz 7 der verordnung (eg) nr. 1251/1999 berücksichtigt.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: