Вы искали: originalexemplaret (Шведский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Swedish

German

Информация

Swedish

originalexemplaret

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Шведский

Немецкий

Информация

Шведский

- originalexemplaret av äkthetsintyget visas inte upp.

Немецкий

- das original der echtheitsbescheinigung nicht vorgelegt wurde, oder

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Шведский

originalexemplaret av intygen eller dokumenten skall behållas av gränskontrollstationen.

Немецкий

die originalbescheinigung bzw. das originaldokument verbleibt bei der grenzkontrollstelle.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

2. de behöriga myndigheterna i gemenskapen skall endast godkänna originalexemplaret av ursprungsintyget.

Немецкий

(2) die zuständigen behörden in der gemeinschaft nehmen nur das original als gültiges ursprungszeugnis entgegen.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Шведский

- originalexemplaret av äkthetsintyget visas upp men kommissionens uppgifter om detta har ännu inte mottagits.

Немецкий

- das original der echtheitsbescheinigung vorgelegt wurde, die diesbezüglichen informationen der kommission jedoch noch nicht eingegangen sind, oder

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Шведский

säkerheten skall frisläppas efter framläggande av originalexemplaret av intyget i bilagan, inom sex månader efter det att säkerheten har ställts.

Немецкий

diese sicherheit wird gegen vorlage der erstschrift der bescheinigung gemäß dem im anhang enthaltenen muster innerhalb von sechs monaten nach dem datum ihrer leistung freigegeben .

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Шведский

- originalexemplaret av äkthetsintyget visas upp och kommissionens uppgifter om detta har mottagits men vissa uppgifter är inte angivna enligt bestämmelserna.

Немецкий

- das original der echtheitsbescheinigung vorgelegt wurde, bestimmte angaben jedoch nicht mit den von der kommission übermittelten informationen übereinstimmen.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Шведский

originalexemplaret av det hälsointyg, som skall åtfölja viltköttet under transporten till destinationen, skall utfärdas av en officiell veterinär i samband med lastningen.

Немецкий

die urschrift der genusstauglichkeitsbescheinigung, die dem wildfleisch beim versand zum bestimmungsort beigegeben sein muß, wird von einem amtlichen tierarzt bei der verladung ausgestellt.

Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

den behöriga myndighet som avses i punkt 24 måste ange eller bifoga alla beviljanden och avslag som har mottagits samt alla villkor och skäl till avslag och skicka originalexemplaret av avsnitt 4b till sökanden och kopior av detta avsnitt till alla andra berörda behöriga myndigheter.

Немецкий

die in rubrik 24 genannte zuständige behörde muss alle bei ihr eingegangenen zustimmungen und verweigerungen aufführen oder eine entsprechende liste als anlage beifügen, einschließlich aller diesbezüglichen bedingungen und verweigerungsgründe, und das original von abschnitt 4b dem antragsteller sowie kopien davon an alle anderen betroffenen zuständigen behörden übermitteln.

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

efter den 31 december 1976 skall originalexemplaret av denna konvention deponeras hos förenta nationernas generalsekreterare, som skall översända bestyrkta avskrifter till de fördragsslutande parterna och till de i moment 1 av artikel 52 avsedda stater som ej är fördragsslutande parter.

Немецкий

nach dem 31 . dezember 1976 wird die urschrift dieses Übereinkommens beim generalsekretär der vereinten nationen hinterlegt , der allen vertragsparteien und allen in artikel 52 absatz 1 bezeichneten staaten , die keine vertragsparteien sind , beglaubigte abschriften übersendet .

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

i undantagsfall, om djurs eller människors hälsa är hotad, får den utföra en dokumentkontroll av produkterna på grundval av originalexemplaret av veterinärintyget eller veterinärdokumentet eller varje annat originalexemplar av dokument som åtföljer den berörda sändningen eller en bestyrkt kopia av dem.

Немецкий

sie kann ausnahmsweise bei gesundheitsgefahren für mensch und tier die erzeugnisse anhand der ursprungsveterinärbescheinigung bzw. des ursprungsveterinärdokuments oder anhand der originale anderer begleitdokumente der betreffenden sendung oder anhand einer beglaubigten kopie dieser dokumente einer dokumentenprüfung unterziehen.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

1. varje sändning som är avsedd att importeras till något av de territorier som är förtecknade i bilaga i skall åtföljas av originalexemplaret av veterinärintygen eller veterinärdokumenten eller av andra dokument som krävs enligt veterinärmedicinsk lagstiftning. originalexemplaret av intygen eller dokumenten skall behållas av gränskontrollstationen.

Немецкий

(1) jeder sendung, die zur einfuhr in eines der in anhang i aufgeführten gebiete bestimmt ist, muß das original der veterinärbescheinigung oder des veterinärdokuments bzw. des nach dem veterinärrecht ansonsten vorgeschriebenen dokuments beiliegen. die originalbescheinigung bzw. das originaldokument verbleibt bei der grenzkontrollstelle.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

a) om sändningen omlastas från ett flygplan till ett annat eller från ett fartyg till ett annat inom tullområdet för samma hamn eller flygplats, direkt eller efter lossning på kaj eller terminal under en tid som understiger den minimitid som avses i b, skall den behöriga myndigheten underrättas om detta av den lastansvarige. i undantagsfall, om djurs eller människors hälsa är hotad, får den utföra en dokumentkontroll av produkterna på grundval av originalexemplaret av veterinärintyget eller veterinärdokumentet eller varje annat originalexemplar av dokument som åtföljer den berörda sändningen eller en bestyrkt kopia av dem.

Немецкий

a) wird die sendung von einem flugzeug oder schiff am amtsplatz desselben hafens oder flughafens in ein anderes flugzeug oder schiff umgeladen, entweder unmittelbar oder nach entladung auf dem entladekai bzw. dem vorfeld während eines zeitraums, der kürzer ist als der mindestzeitraum gemäß buchstabe b), so ist die zuständige behörde durch den beteiligten zu unterrichten. sie kann ausnahmsweise bei gesundheitsgefahren für mensch und tier die erzeugnisse anhand der ursprungsveterinärbescheinigung bzw. des ursprungsveterinärdokuments oder anhand der originale anderer begleitdokumente der betreffenden sendung oder anhand einer beglaubigten kopie dieser dokumente einer dokumentenprüfung unterziehen.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,779,991,906 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK