Вы искали: tillfogade (Шведский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Swedish

German

Информация

Swedish

tillfogade

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Шведский

Немецкий

Информация

Шведский

sir leon tillfogade: "

Немецкий

er fügte hinzu: "

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Шведский

man tillfogade också principen om ömsesidighet och samarbete med internationella organisationer.

Немецкий

hinzu kommen noch der grundsatz der gegensei­tigkeit und der zusammenarbeit mit internationalen organisationen.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

nu är det sagt- men det var som dansk minister jag tillfogade detta.

Немецкий

so war das, wobei ich das aber als dänischer minister erklärt habe.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Шведский

skäl 12 (ändring 6): de tillfogade orden är en värdefull komplettering.

Немецкий

erwägungsgrund 12 (abänderung 6): die hinzugefügten wörter sind eine sinnvolle ergänzung.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

analytiker samlade sedan förslagen och kommentarerna i olika grupper och tillfogade konsekvensbedömningar.

Немецкий

danach wurden die vorschläge und hinweise von analysten zusammengefasst und folgenabschätzungen vorgenommen.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

missbruket genomfördes med uppsåt och kännedom om den skada det sannolikt tillfogade konkurrensen på marknaden.

Немецкий

der konzern handelte vorsätzlich und im bewusstsein, dass der missbrauch den wettbewerb auf dem markt höchstwahrscheinlich schädigen würde.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

artikel 2.2 b (ändring 9): de tillfogade orden är en värdefull komplettering.

Немецкий

artikel 2 absatz 2 buchstabe b (abänderung 9): die hinzugefügten wörter sind eine sinnvolle ergänzung.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

interventionsåtgärder bör bara syfta till att stabilisera volatila marknader eller råda bot på marknadsmisslyckanden, tillfogade mario campli.

Немецкий

interventionsmaßnahmen sollten nur der stabilisierung sprunghafter märkte oder der korrektur von marktversagen dienen, ergänzte campli.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

artikel 2.2 led a led iv (ändring 8): de tillfogade orden är en värdefull komplettering.

Немецкий

artikel 2 absatz 2 buchstabe a ziffer iv (abänderung 8): die hinzugefügten wörter sind eine sinnvolle ergänzung.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

bilagan, punkt i.5, målbeskrivningen (ändring 29): de tillfogade orden preciserar mottagarkategorierna.

Немецкий

anhang teil i abschnitt 5 erster unterabsatz (abänderung 29): die hinzugefügten wörter präzisieren die verschiedenen gruppen von begünstigten.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

kommissionen tillfogade att åtkomst måste ges utan diskriminering, vilket rådet behöll [artikel 9.1].

Немецкий

die kommission fügte hinzu, dass dieser zugang diskriminierungsfrei sein muss – ein vorschlag, den der rat übernahm [artikel 9 absatz 1)].

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

friedrich bernhard hausmann anslöt sig till denna uppfattning och tillfogade att denna förordning inte är ägnad att skapa en ny skiljelinje mellan artikel 43 och artikel 100a.

Немецкий

dieser meinung schließt sich herr hausmann an und fügt hinzu, daß diese verordnung nicht geeignet ist, eine neue trennlinie zwischen artikel 43 bzw. 100 a zu definieren.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

i fråga om ändringsförslag 71 kan den tillfogade hänvisningen till främjandet av flexibla arbetslösningar godtas, eftersom det utgör ett viktigt område där arbetsmarknadens parter uppmuntras att vidta åtgärder.

Немецкий

bezüglich abänderung 71 kann der eingefügte verweis auf die förderung flexibler arbeitsregelungen übernommen werden, da es sich dabei um einen wichtigen bereich handelt, in dem tätig zu werden die sozialpartner ermutigt werden.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:

Шведский

kommittén anser ändå att direktivet skulle bli tydligare och mer balanserat om man tillfogade två ändringar som föreslogs redan i förra yttrandet och som kommissionen inte tagit hänsyn till vid utarbetandet av det ändrade förslaget.

Немецкий

der ausschuß ist jedoch der auffassung, daß die richtlinie an klarheit und aus­ge­wogen­heit gewinnen könnte, wenn zwei Änderungen angebracht würden, die er bereits in seiner voran­gegangenen stellungnahme vorgeschlagen hat, die allerdings von der kommission bei der ausar­bei­tung des geänderten vorschlags nicht berücksichtigt wurden.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

artikel 3.1 (ändring 10): de tillfogade orden utvidgar gruppen potentiella sökande och innebär också en precisering av denna grupp.

Немецкий

artikel 3 absatz 1 (abänderung 10): die hinzugefügten wörter erweitern und präzisieren die gruppen potenzieller antragsteller.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

rådet tillfogade ett krav på medlemsstaterna att underrätta kommissionen när de använder sig av de flesta av dessa valmöjligheter, så att informationen kan publiceras offentligt (artikel 26).

Немецкий

vom rat hinzugefügt wurde in bezug auf die meisten dieser regelungsmöglichkeiten eine verpflichtung der mitgliedstaaten zur unterrichtung der kommission, wenn sie von diesen möglichkeiten gebrauch machen, damit die entsprechenden informationen veröffentlicht werden können (artikel 26).

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

detsamma gäller för åtaganden som lämnats in sista dagen före utgången av tremånadersfristen och som inte godkänns, eftersom kommissionens utkast till beslut i den situationen i allt väsentligt kommer att bygga på meddelandet om invändningar, med några tillfogade kommentarer om förslaget och dess svagheter.

Немецкий

gleiches gilt für ebenso spät eingereichte abgelehnte verpflichtungszusagen, da die kommission ihren entscheidungsentwurf weitgehend auf ihre mitteilung der beschwerdepunkte stützen kann mit einigen anmerkungen zu den vorgeschlagenen abhilfen und deren schwachstellen.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

och han tillfogade dem ett mycket stort nederlag och intog landet från aroer ända till fram emot minnit, tjugu städer, och ända till abel-keramim. alltså blevo ammons barn kuvade under israels barn.

Немецкий

und er schlug sie von aroer an, bis wo man kommt gen minnith, zwanzig städte, und bis an den plan der weinberge, eine sehr große schlacht. und wurden also die kinder ammon gedemütigt vor den kindern israel.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

konventionen om skada tillfogad tredje man på jordytan av främmande luftfartyg

Немецкий

römisches abkommen vom 7.oktober 1952 über die regelung der von ausländischen flugzeugen verursachten flur-und gebäudeschäden

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,723,794,871 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK