Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dokumentären var verkligen till stor del missvisande.
ten dokument z pewnością wprowadza widzów w błąd.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
enligt min uppfattning är den senare ståndpunkten missvisande.
moim zdaniem przyjmowanie tego drugiego stanowiska byłoby słuszne pozornie.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de uppgifter som tillhandahålls om stålsorter måste därför preliminärt betraktas som missvisande.
przedstawione informacje dotyczące gatunków stali zostały zatem tymczasowo uznane za wprowadzające w błąd.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
- stöd till användande av tillförlitliga miljöuppgifter från tillverkarna och förebyggande av missvisande uppgifter,
- zachęcania do stosowania godnych zaufania deklaracji własnych dotyczących ochrony środowiska i zapobiegania oświadczeniom wprowadzającym w błąd;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
datum för tillbudet eller olyckan eller upptäckten av odeklarerat eller missvisande deklarerat farligt gods.
datę incydentu lub wypadku, lub wykrycia niezadeklarowanych lub błędnie zadeklarowanych materiałów niebezpiecznych;
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
for skarna har till exempel upptäckt att tvåspråkiga barn är bättre på att lösa problem som innehåller missvisande information.
udowodniono na przykład, że dzieci dwujęzyczne lepiej rozwiązują zadania zawierające informacje wprowadzające w błąd.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
det hävdades att beräkningarna av prisunderskridandemarginalerna var missvisande, eftersom de baserades på importpriserna, som inte återspeglade situationen på marknaden.
stwierdzono dlatego, że obliczenie marginesu podcięcia cenowego było mylące, gdyż opierało się na cenach importowych, które nie odzwierciedlają sytuacji na rynku.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
upptäckt av odeklarerat eller missvisande deklarerat farligt gods i lasten, i post eller i bagage ska också rapporteras.
zgłaszane jest również wykrycie niezadeklarowanego lub błędnie zadeklarowanego materiału niebezpiecznego w ładunku, poczcie lub bagażu.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
för det första hävdar stödmottagaren att jämförelsen mellan ackordsförfarande och skatteindrivning är missvisande, för om det första inleds utesluts det andra eller avbryts.
po pierwsze, beneficjent twierdzi, że porównanie postępowania układowego z egzekucją podatkową wprowadza w błąd, ponieważ wszczęcie pierwszego powoduje wykluczenie lub zawieszenie drugiego.
Последнее обновление: 2014-11-03
Частота использования: 1
Качество:
2.2 det skulle vara både oriktigt och missvisande att påstå att områden med permanenta handikapp är ödesbestämda till att vara andraklassområden och att invånarna i dessa områden är dömda till kronisk underutveckling.
2.2 nieścisłe oraz upraszczające byłoby twierdzenie, iż istnieje pewien rodzaj "fatalizmu", który skazuje regiony o trwałych trudnościach na pełnienie roli obszarów drugiej kategorii, zaś ich obywateli na endemiczne zacofanie gospodarcze.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
sådana instrument skulle kunna användas för att i hemlighet förvärva innehav i företag, vilket i sin tur kan leda till marknadsmissbruk och ge en falsk och missvisande bild av det ekonomiska ägandet i börsnoterade företag.
instrumenty te mogłyby być wykorzystywane do ukrytego gromadzenia akcji w spółkach, co może prowadzić do nadużyć na rynku i tworzyć fałszywy i mylący obraz własności gospodarczej spółek giełdowych.
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
europeiska gemenskaperna bör kunna verka på lika villkor som sina handelspartner, och därför bör motsvarande lagstiftning införas, som samtidigt kommer att bidra till att förhindra falska eller missvisande uppgifter om ursprung anges på vissa importerade varor.
wspólnoty europejskie powinny uzyskać pozycję równorzędną w stosunku do swoich partnerów handlowych poprzez wprowadzenie równoważnych aktów prawnych, które również przyczynią się do zapobiegania stosowaniu fałszywych lub wprowadzających w błąd informacji o pochodzeniu określonych towarów z przywozu.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
märkning av päls och pälsvaror är inte ett alternativ till ett förbud mot handel med päls och pälsvaror från katt och hund. en sådan märkning kan inte helt skingra konsumenternas oro över att katter och hundar kan slaktas för pälsproduktion och att konsumenten därför kan komma att köpa päls från katt och hund till följd av bedräglig eller missvisande märkning.
etykietowanie futer i produktów futrzarskich nie jest alternatywą dla zakazu handlu futrem z kotów i psów oraz produktami z takiego futra. etykietowanie takie nie może całkowicie rozwiać obaw konsumentów dotyczących tego, że koty i psy mogą być zabijane do celów produkcji futer i że w związku z tym, w przypadku fałszywego lub wprowadzającego w błąd etykietowania, mogliby kupić futro z kotów i psów.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(128) vissa parter hävdade att det inte var lämpligt att göra justeringar för lädrets kvalitet när tillverkningskostnaden i de exporterande länderna var missvisande eftersom alla exportörer utom en i dessa länder hade vägrats marknadsekonomisk status.
(128) niektóre strony utrzymywały, że nieodpowiednie jest dokonywanie dostosowania na podstawie jakości skóry, wobec stwierdzenia, że koszt produkcji w krajach wywozu był zniekształcony z uwagi na fakt, że żadnemu eksporterowi w tych krajach, z wyjątkiem jednego, nie przyznano met.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
en operatör ska även lämna rapport till myndigheten och till den berörda myndigheten i den stat där olyckan eller tillbudet inträffade om upptäckt av odeklarerat eller missvisande deklarerat farligt gods som upptäckts i lasten eller i passagerarnas bagage, i enlighet med tillägg 1 till ops 1.1225.
operator zgłasza również organowi lub właściwemu organowi państwa, w którym zdarzenie miało miejsce, każdy przypadek wykrycia niezadeklarowanego lub błędnie zadeklarowanego materiału niebezpiecznego odkrytego w ładunku cargo lub w bagażu pasażerskim, zgodnie z wymogami dodatku 1 do ops 1.1225.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(11) det bör vara möjligt att på en kosmetisk produkt försäkra att inga djurförsök har utförts i samband med dess utveckling. kommissionen bör i samråd med medlemsstaterna utarbeta riktlinjer i syfte att se till att gemensamma kriterier tillämpas på användningen av en sådan försäkran, att tolkningen av innebörden av densamma blir enhetlig och, framför allt, att en sådan försäkran inte blir missvisande för konsumenterna. kommissionen bör då den utarbetar dessa riktlinjer ta hänsyn till ståndpunkterna från de talrika små och medelstora företag som utgör huvuddelen av de producenter som testar produkter utan djurförsök och från berörda icke-statliga organisationer, samt till konsumenternas behov av att rent praktiskt kunna skilja mellan produkter på grundval av djurförsökskriterier.
(11) należy umożliwić umieszczanie na produktach kosmetycznych oznaczenia, że przy ich produkcji nie przeprowadzano testów na zwierzętach. komisja powinna, w konsultacji z państwami członkowskimi, sformułować wytyczne zapewniające jednolite kryteria stosowania takich oznaczeń i wprowadzające jednolite rozumienie tych oznaczeń tak, by w szczególności nie wprowadzały one w błąd konsumentów. tworząc takie wytyczne, komisja musi wziąć pod uwagę opinie wielu małych i średnich przedsiębiorstw, które stanowią większość producentów niestosujących badań na zwierzętach, a także działających w tym zakresie organizacji pozarządowych oraz wymagania konsumentów, aby mogli oni w praktyce łatwo odróżnić od siebie produkty, które były lub nie były testowane na zwierzętach.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: