Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
mycket riktigt beviljades lånet inte av ett privat kreditinstitut utan av regleringsfonden.
dlatego też pożyczki nie udzieliła żadna prywatna instytucja finansowa, tylko fundusz stabilizacji zadłużenia publicznego.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
följaktligen kan man dra slutsatsen att de medel regleringsfonden beviljade och som belastade statsskulden bör betraktas som statliga medel.
dlatego też można stwierdzić, że fundusze przyznane przez fundusz stabilizacji zadłużenia publicznego należy traktowane jako państwowe środki pomocowe.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
(41) låneavtalet mellan regleringsfonden och rtp upprättades enligt de riktlinjer som fastställts i ett dekret som utfärdats gemensamt av ministerierna för medier, ekonomi och finans den 17 december 1998.
(41) umowa zawarta pomiędzy funduszem stabilizacji zadłużenia publicznego a rtp została opracowana zgodnie z kierunkami określonymi w łącznej uchwale sekretarzy stanu w ministerstwach komunikacji społecznej, skarbu i finansów, z dnia 17 grudnia 1998 r.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
(119) kommissionen är inte ense med de portugisiska myndigheterna om att det inte finns inslag av statliga medel i lånet. man bör påminna sig att begreppet statliga medel även omfattar fördelar som ges organ som staten har utsett eller inrättat för detta ändamål [60]. låneavtalet ingicks mellan rtp och fundo de regularização da divida pública (regleringsfonden), en fond som förvaltas av instituto de gestão do crédito público (statslåneinstitutet). i ett statligt patent fastställs att statslåneinstitutet är underställt finansministern [61]. följaktligen kan man dra slutsatsen att de medel regleringsfonden beviljade och som belastade statsskulden bör betraktas som statliga medel.
(119) komisja nie może zgodzić się z władzami portugalii, że przy udzieleniu pożyczki nie użyto państwowych środków pomocowych. należy przypomnieć, że termin "środki państwowe" obejmuje również korzyści przyznane przez organy wyznaczone lub utworzone przez państwo do tego celu [60]. umowa pożyczki została zawarta między rtp i funduszem stabilizacji zadłużenia publicznego, zarządzanym przez instytut zarządzania zadłużeniem publicznym. akt prawny określa, że instytut podlega ministerstwu finansów [61]. dlatego też można stwierdzić, że fundusze przyznane przez fundusz stabilizacji zadłużenia publicznego należy traktowane jako państwowe środki pomocowe.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование