Вы искали: penningmarknadsinstrument (Шведский - Словацкий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Шведский

Словацкий

Информация

Шведский

penningmarknadsinstrument

Словацкий

nástroje peňažného trhu

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 3
Качество:

Шведский

-penningmarknadsinstrument,

Словацкий

-nástrojmi peňažného trhu,

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

c) penningmarknadsinstrument.

Словацкий

c) cenné papiere peňažného trhu.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

penningmarknadsinstrument (checkar, växlar, insättningsbevis etc.),

Словацкий

nástrojmi peňažného trhu (šeky, zmenky, vkladové listy atď.);

Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

-investeringar i överlåtbara värdepapper eller penningmarknadsinstrument som emitterats av,

Словацкий

-investície do prevoditeľných cenných papierov alebo nástrojov peňažného trhu emitovaných

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

kvaliteten på ett penningmarknadsinstrument ska bland annat bedömas utifrån följande faktorer:

Словацкий

kvalita nástroja peňažného trhu sa posudzuje okrem iného na základe týchto faktorov:

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

till skillnad från obligationer är penningmarknadsinstrument värdepapper som ställs ut med en initial löptid på högst ett år.

Словацкий

na rozdiel od dlhopisov a zmeniek sú nástroje peňažného trhu cennými papiermi vydanými s počiatočnou splatnosťou do jedného roka.

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

företag som har som investeringsmål att bibehålla en fonds kapital och ge en avkastning som är i linje med räntorna på penningmarknadsinstrument.

Словацкий

ich investičným cieľom je udržať istinu fondu a zabezpečiť výnos porovnateľný s úrokovými sadzbami nástrojov peňažného trhu;

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

investeringar får i princip bara ske i form av bankinsättningar med bestämd löptid, penningmarknadsinstrument eller obligationer med fast eller rörlig ränta.

Словацкий

investície sú v zásade obmedzené na tieto kategórie: termínované vklady v bankách, nástroje peňažného trhu, dlhopisy s fixnou a premenlivou sadzbou.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

med penningmarknadsinstrument avses instrument som normalt är föremål för handel på penningmarknaden, som är likvida och har ett värde som kan fastställas exakt vid varje tidpunkt.

Словацкий

„nástrojmi peňažného trhu“ sa rozumejú nástroje, ktoré sa zvyčajne obchodujú na peňažnom trhu, sú likvidné a majú hodnotu, ktorú je možné kedykoľvek presne stanoviť;

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

omfattar aktier och räntebärande värdepapper (obligationer och penningmarknadsinstrument), men inte belopp som registreras som direktinvesteringar eller reservtillgångar.

Словацкий

primárne saldo [primary balance]: čistý úver prijatý alebo poskytnutý vládou bez započítania úrokov platených za konsolidované pasíva verejnej správy.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

på tillgångssidan fördelade euroområdets investerare cirka 75 % av sin internationella portfölj med räntebärande värdepapper till obligationer och skuldväxlar och 25 % till penningmarknadsinstrument.

Словацкий

na strane aktív investori eurozóny umiestnili okolo 75 % svojho zahraničného portfólia dlhových nástrojov do dlhopisov a zmeniek a 25 % do nástrojov peňažného trhu.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

vid tillämpning av punkt b skall ett penningmarknadsinstrument anses vara av hög kvalitet om det har fått den högsta tillgängliga kreditvärdigheten av alla behöriga kreditvärderingsinstitut som har bedömt instrumentet i fråga. ett instrument som inte har bedömts av något behörigt kreditvärderingsinstitut skall inte anses vara av hög kvalitet.

Словацкий

na účely písmena b) sa nástroj peňažného trhu považuje za nástroj vysokej kvality, ak od každej kompetentnej ratingovej agentúry, ktorá tomuto nástroju pridelila ratingové hodnotenie, získal najvyššie možné ratingové hodnotenie. nástroj, ktorému žiadna kompetentná ratingová agentúra neprideľuje ratingové hodnotenie, sa nepovažuje za nástroj vysokej kvality.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

posten portföljinvesteringar i euroområdet innefattar i) aktier och ii) räntebärande värdepapper i form av obligationer och penningmarknadsinstrument, såvida de inte kategoriseras antingen som direkta investeringar eller som valutareserv.

Словацкий

Účet portfóliových investícií eurozóny zahŕňa: i) majetkové cenné papiere a ii) dlhové cenné papiere vo forme dlhopisov a zmeniek a nástrojov peňažného trhu, pokiaľ nie sú kategorizované ako priame investície alebo rezervné aktíva.

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

19. penningmarknadsinstrument: sådana kategorier av instrument som normalt omsätts på penningmarknaden, t.ex. statsskuldväxlar, inlåningsbevis och företagscertifikat, med undantag av betalningsmedel.

Словацкий

19. "nástroje peňažného trhu" znamenajú tie druhy nástrojov, s ktorými sa bežne obchoduje na peňažnom trhu, ako sú napríklad štátne pokladničné poukážky, vkladové certifikáty a obchodné cenné papiere a s výnimkou platobných nástrojov;

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Шведский

(4) när det gäller möjligheten att undanta skulder mellan banker från kassakravsbasen, bör varje schablonavdrag avsett att tillämpas på skulder med löptid på högst två år inom kategorin skuldförbindelser och på penningmarknadsinstrument baseras på makroförhållandet för hela euroområdet mellan i) stocken av relevanta instrument, emitterade av kreditinstitut, vilka innehas av andra kreditinstitut, ecb och deltagande ncb:er, och ii) det totala beloppet av utelöpande sådana instrument, emitterade av kreditinstitut.

Словацкий

(4) na vylúčenie medzibankových záväzkov zo základne pre výpočet povinných minimálnych rezerv by štandardný odpočet, ktorý sa má uplatňovať na záväzky so splatnosťou do dvoch rokov v rámci kategórie dlhových cenných papierov, mal vychádzať z pomeru na makroúrovni, ktorý platí v eurozóne medzi i) stavom príslušných nástrojov vydaných úverovými inštitúciami a udržiavaných inými úverovými inštitúciami, ecb a zúčastnenými národnými centrálnymi bankami a ii) celkovou výškou zostatku takýchto nástrojov vydaných úverovými inštitúciami;

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,788,075,455 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK