Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
isang kutsarang ginto na ang bigat ay sangpung siklo na puno ng kamangyan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 12
Качество:
och antände välluktande rökelse därpå, såsom herren hade bjudit mose.
at siya'y nagsunog doon ng kamangyan na mabangong espesia; gaya ng iniutos ng panginoon kay moises.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
och du skall gjuta olja därpå och lägga rökelse därpå. det är ett spisoffer.
at bubuhusan mo ng langis yaon, at lalagyan mo sa ibabaw ng kamangyan: yaon nga'y handog na harina.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men eld gick ut från herren och förtärde de två hundra femtio männen som hade burit fram rökelse.
at apoy ang lumabas na mula sa panginoon, at nilamon ang dalawang daan at limang pung lalake na naghandog ng kamangyan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
och du skall göra ett altare för att antända rökelse därpå, av akacieträ skall du göra det.
at gagawa ka ng isang dambana na mapagsusunugan ng kamangyan: na kahoy na akasia iyong gagawin.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ty vi äro en kristi välluktande rökelse inför gud, både ibland dem som bliva frälsta och ibland dem som gå förlorade.
sapagka't sa mga inililigtas, at sa mga napapahamak ay masarap tayong samyo ni cristo sa dios;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
och du satt på en härlig vilobädd, med ett dukat bord framför, och du hade där ställt fram min rökelse och min olja.
at naupo ka sa isang mainam na higaan, na may dulang na nakahanda sa harap niyaon, na siya mong pinaglapagan ng aking kamangyan at aking langis.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
vem är hon som kommer hitupp från öknen såsom i stoder av rök, kringdoftad av myrra och rökelse och alla slags köpmannakryddor?
sino itong umaahong mula sa ilang na gaya ng mga haliging usok, na napapabanguhan ng mira at ng kamangyan, ng lahat na blanquete ng mangangalakal?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
de stängde ock igen dörrarna till förhuset, släckte ut lamporna, tände ingen rökelse och offrade inga brännoffer i helgedomen åt israels gud.
kanila ring isinara ang mga pinto ng portiko, at pinatay ang mga ilawan, at hindi nagsipagsunog ng kamangyan ni nagsipaghandog man ng mga handog na susunugin sa dakong banal sa dios ng israel.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i skolen icke låta någon främmande rökelse komma därpå, ej heller brännoffer eller spisoffer; och intet drickoffer skolen utgjuta därpå.
huwag kayong maghahandog ng ibang kamangyan sa ibabaw niyaon, o ng handog na susunugin, o ng handog na harina man: at huwag kayong magbubuhos ng inuming handog sa ibabaw niyaon.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
och de togo var och en sitt fyrfat och lade eld därpå och strödde rökelse därpå, och ställde sig vid ingången till uppenbarelsetältet; och mose och aron likaså.
at kinuha ng bawa't isa ang kaniyang suuban, at kanilang nilagyan ng apoy at kanilang pinatungan ng kamangyan, at sila'y tumayo sa pintuan ng tabernakulo ng kapisanan na kasama ni moises at ni aaron.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men arons söner nadab och abihu togo var sitt fyrfat och lade eld i dem och strödde rökelse därpå och buro fram inför herrens ansikte främmande eld, annan eld än den han hade givit dem befallning om.
at si nadab at si abiu, na mga anak ni aaron, ay kumuha ang bawa't isa sa kanila ng kanikaniyang suuban, at sinidlan nila ng apoy, at pinatungan ng kamangyan, at sila'y naghandog sa harap ng panginoon ng ibang apoy na hindi iniutos niya sa kanila.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
amrams söner voro aron och mose. och aron blev jämte sina söner för evärdlig tid avskild till att helgas såsom höghelig, till att för evärdlig tid antända rökelse inför herren och göra tjänst inför honom och välsigna i hans namn.
ang mga anak ni amram: si aaron at si moises: at si aaron ay nahiwalay, upang kaniyang ariing banal ang mga kabanalbanalang bagay, niya at ng kaniyang mga anak magpakailan man, upang magsunog ng kamangyan sa harap ng panginoon, upang mangasiwa sa kaniya, at upang bumasbas sa pamamagitan ng kaniyang pangalan, magpakailan man.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
vad frågar jag efter rökelse, komme den ock från saba, eller efter bästa kalmus ifrån fjärran land? edra brännoffer täckas mig icke, och edra slaktoffer behaga mig icke.
sa anong panukala nangagdadala kayo sa akin ng kamangyan na mula sa seba, at ng mabangong kalamo na mula sa malayong lupain? ang inyong mga handog na susunugin ay hindi nakalulugod, ni ang inyo mang mga hain ay nakalulugod sa akin.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kom en skara av åttio män från sikem, silo och samaria; de hade rakat av sig skägget och rivit sönder sina kläder och ristat märken på sig, och hade med sig spisoffer och rökelse till att frambära i herrens hus.
na nagsiparoon ang mga lalake na mula sa sichem, mula sa silo, at mula sa samaria, sa makatuwid baga'y walong pung lalake, na may mga ahit na balbas at may mga hapak na kasuutan, at may mga kudlit, may mga alay at mga kamangyan sa kanilang kamay, upang dalhin sa bahay ng panginoon.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
och en annan ängel kom och ställde sig vid altaret, och han hade ett gyllene rökelsekar; och mycken rökelse var given åt honom, för att han skulle lägga den till alla de heligas böner på det gyllene altare som stod framför tronen.
at dumating ang ibang anghel at tumayo sa harap ng dambana, na may hawak na isang gintong pangsuob ng kamangyan; at binigyan siya ng maraming kamangyan, upang idagdag ito sa mga panalangin ng lahat ng mga banal sa ibabaw ng dambanang ginto, na nasa harapan ng luklukan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
av dessa tre plågor -- av elden och röken och svavlet som gick ut ur deras gap -- dödades tredjedelen av människorna.
sa pamamagitan ng tatlong salot na ito ay napatay ang ikatlong bahagi ng mga tao, sa pamamagitan ng apoy at ng usok at ng asupre, na nangagsisilabas sa kanilang mga bibig.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: