Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
säg: "gud har [i uppenbarelsen] sagt sanningen.
Бигӯ: «Худо рост мегӯяд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
genom uppenbarelsen vet jag att er gud är den ende guden.
Ба ман ваҳй мешавад. Албатта Худои шумо худоест якто.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
den [tidigare uppenbarelsen] gav vi till vägledning för israels barn,
Ва онро роҳнамои банӣ-Исроил қарор додем.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
uppenbarelsen av denna skrift är guds verk, den allsmäktige, den allvetande,
Нозил шудани ин китоб аз ҷониби Худои ғолиби доност,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
uppenbarelsen av denna skrift är guds, den allsmäktiges, den vises, verk.
Нозил шудани ин китоб аз ҷониби Худои пирӯзманди ҳаким аст.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
jag har levt hela mitt liv bland er innan [uppenbarelsen kom till mig].
Ва пеш аз ин дар миёни шумо умре зистаам.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
det var dessa män som vi skänkte uppenbarelsen och klart omdöme och kallade till profeter.
Инҳо касоне ҳастанд, ки ба онҳо китобу фармон ва нубувват додаем.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
du väntade dig inte att få ta emot uppenbarelsen av denna skrift, men så har skett genom din herres nåd.
Агар раҳмати Парвардигорат набуд, умеди онро надоштӣ, ки ин китоб бар ту дода шавад.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
men [som det nu är] fortsätter de att omge [uppenbarelsen] med sina tvivel och misstankar.
Ва, албатта, ҳанӯз ба сахтӣ дар шубҳаанд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
[muhammad!] de som vi [förut] har skänkt uppenbarelsen gläds över det som har uppenbarats för dig.
Аҳли китоб аз он чӣ бар ту нозил шуда, шодмонанд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
eller säga: "om uppenbarelsen hade kommit till oss skulle vi helt säkert ha följt dess vägledning bättre än de."
Ё нагӯед, ки агар бар мо низ китоб нозил мешуд, беҳтар аз онон ба роҳи ҳидоят мерафтем.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
de som [förr] fick ta emot uppenbarelsen vet säkert att detta är ett sant [påbud] från deras herre.
Аҳли китоб медонанд, ки ин дигаргунӣ ба ҳақ ва аз ҷониби Парвардигорашон будааст.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
men de vars hjärtan är sjuka av tvivel drivs av den [nya uppenbarelsen] allt djupare ned i sin smutsiga synd, och de dör som förnekare.
Аммо онон, ки дар дилҳояшон маразест, ҷуз инкоре бар инкорашон наяфзуд ва ҳамчунон кофир бимурданд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
du har [muhammad] fått ta emot [uppenbarelsen av] koranen av en vis, en allvetande [herre].
Ту касе ҳастӣ, ки Қуръон аз ҷониби Худои ҳакиму доно ба ту нозил мешавад.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
de till vilka vi [tidigare] skänkte uppenbarelsen vet detta lika noga som de känner sina barn, men det finns några bland dem som mot bättre vetande döljer sanningen.
Аҳли китоб ҳамчунон, ки фарзандони худро мешиносанд, ӯро мешиносанд, вале гурӯҳе аз эшон дар айни огоҳӣ ҳақиқатро пинҳон медоранд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
[då talade] han [till dem]: "jag är guds tjänare. han har gett mig uppenbarelsen och kallat mig till profet;
Кудак гуфт: «Ман бандаи Худоям, ба ман китоб дода ва маро паёмбар гардонидааст.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
denna dag har all god, hälsosam föda blivit tillåten för er; och födan hos dem som fick del av uppenbarelsen [i äldre tid] är tillåten för er och er föda är tillåten för dem.
Имрӯз чизҳои покиза бар шумо ҳалол шудааст. Таъоми аҳли китоб бар шумо ҳалол аст ва таъоми шумо низ бар онҳо ҳалол аст.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
[allt] detta har helt visst redan [sagts] i de tidigare uppenbarelserna,
Ин сухан дар саҳифаҳои нахустин аст,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: