Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
a) borgenärer med förmånsrätt:
a) etuoikeutetut velkojat:
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
a) borgenärer med förmånsrätt om planen inkräktar på deras rättigheter.
a) etuoikeutetut velkojat, joiden oikeuksia suunnitelma kaventaisi;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
följerätten utgör en integrerad del av upphovsrätten och är en viktig förmånsrätt för upphovsmännen.
oikeus jälleenmyyntikorvaukseen on tekijänoikeuden erottamaton osa ja olennainen tekijöille kuuluva oikeus.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
långivarens fordran på försäkringsföretaget skall i sin helhet ha förmånsrätt efter samtliga prioriterade borgenärer.
lainanantajan saatavilla vakuutusyritykseltä on oltava muita velkojia kuin toisia pääomalainan haltijoita huonompi etuoikeus,
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
fordringar som skall drivas in åtnjuter inte förmånsrätt i den medlemsstat där den anmodade myndigheten har sitt säte.
perittävillä saatavilla ei saa olla etuoikeuksia sen viranomaisen kotipaikkajäsenvaltiossa, jolle pyyntö osoitetaan.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
den inteckning som gjordes på casa batlló för icf:s kredit är en säkerhet med bästa förmånsrätt.
icf:n luottoa varten tehty kiinnitys casa batllóon on ensisijainen vakuus.
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
iii) långivarens fordran på försäkringsföretaget skall i sin helhet ha förmånsrätt efter samtliga prioriterade borgenärers fordringar.
iii) lainanantajan saatavilla vakuutusyritykseltä on oltava kaikkia muita etuoikeudettomien saatavien haltijoita huonompi etuoikeus;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
dessa fordringar åtnjuter inte nödvändigtvis någon förmånsrätt för liknande fodringar som uppstått i den medlemsstat där den anmodade myndigheten har sitt säte.
näihin saataviin ei välttämättä sovelleta samankaltaisten saatavien etuoikeuksia sen viranomaisen kotipaikkajäsenvaltiossa, jolle pyyntö osoitetaan.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a) försäkringsfordringar skall avseende tillgångar som motsvarar de tekniska avsättningarna åtnjuta absolut förmånsrätt framför andra fordringar på försäkringsföretaget.
a) vakuutussaatavat ovat vakuutusteknisestä vastuuvelasta vastaavien varojen osalta ehdottoman etuoikeutettuja vakuutusyritykseen kohdistuviin kaikkiin muihin saataviin nähden;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
1. medlemsstaterna skall se till att försäkringsfordringar har förmånsrätt framför andra fordringar på försäkringsföretaget enligt en eller båda av följande metoder:
1. jäsenvaltioiden on varmistettava, että vakuutussaatavat ovat etuoikeutettuja vakuutusyritykseen kohdistuviin muihin saataviin nähden jommallakummalla tai molemmilla seuraavista menetelmistä:
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
företaget var framför allt inte i stånd att erbjuda inteckningen till bästa förmånsrätt, eftersom fastigheten ägdes av icb [11].
chupa chups ei varsinkaan kyennyt tarjoamaan mainittua ensisijaista kiinnitystä, koska kiinteistö oli icb:n omistuksessa [11].
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
utan hinder av vad som sägs i artikel 6 andra stycket har de fordringar som ska indrivas inte nödvändigtvis samma förmånsrätt som liknande fordringar som har uppstått i den medlemsstat i vilken den anmodade myndigheten har sitt säte.
sen estämättä, mitä 6 artiklan toisessa kohdassa säädetään, perittävällä saatavalla ei välttämättä ole pyynnön vastaanottavan viranomaisen kotipaikkajäsenvaltiossa syntyneen vastaavanlaisen saatavan etuoikeutta.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
när detta bolag försattes i konkurs den 26 februari 1993, garanterades lånet av säkerheter i byggnaderna och i företagsgruppen, båda med förmånsrätt och med garantier från staten såväl som från regionen flandern.
kun tämä yritys julistettiin konkurssiin 26 päivänä helmikuuta 1993, lainan takuina olivat ensisijaisesti rakennusten kiinnitykset ja liiketoiminnan vakuudet, molemmat etuoikeutettuja vakuuksia, sekä valtion ja flanderin takuut.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
-grupp pbs 6: banker med förmånsrätt för en viss del av fordringarna; hypovereinsbank och eurohypo hade likaså förmånsrätt men togs inte med i grupp pbs 6.
-ryhmä pbs 6: pankit, joilla oli etuoikeus saada osalle saatavistaan suoritus; myös hypovereinsbankilla ja eurohypolla oli etuoikeutettuja saatavia, mutta niitä ei otettu mukaan ryhmään pbs 6.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
innahavaren av en aktie får en förmånsrätt att teckna aktier, vars teoretiska värde är skillnaden mellan det noterade priset på börsen och terp. för de gamla aktieägarna innebär detta att det i transaktionen ges en garanti för balans i ägandet.
osakkeenomistaja saa merkintäetuoikeuden, jonka teoreettinen arvo merkintäoikeuden irtoamispäivänä on viitepörssikurssin ja terp-hinnan välinen ero. tämä takaa vanhoille osakkeenomistajille mahdollisuuden säilyttää omistus- ja äänivalta-asemansa muuttumattomana.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
den har huvudsakligen nöjt sig med att utvärdera de offentliga fordringsägarnas totala situation jämfört med de privata fordringsägarnas och dragit avgörande slutsatser efter att endast ha jämfört de offentliga fordringarnas totala belopp med de privata fordringarnas och de offentliga fordringsägarnas genomsnittliga procentuella nedskrivningar med de privata fordringsägarnas samt efter att ha konstaterat att de offentliga fordringsägarna till skillnad från de flesta av de privata fordringsägarna hade förmånsrätt, eller till och med hypotek.
osakeyhtiötä, jonka kaupunki omistaa ja jossa kaupunki käyttää määräysvaltaa ja joka hankkii suunnittelu- ja rakennuttamispalveluja yrityksille yleisen edun mukaisesti vuokrattavia toimitiloja käsittävään rakennuskohteeseen, on pidettävä julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta annetun direktiivin 92/50/ety 1 artiklan b alakohdassa tarkoitettuna hankintaviranomaisena, jos sen ei tarvitse yksin kantaa taloudellista riskiä toiminnastaan siksi, että on mahdollista antaa kaupungin korvata mahdolliset tappiot.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: