Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
förvaltning av gemenskapens importrestriktioner
yhteisön tuontirajoitusten hallinto
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
-är underkastade kvantitativa importrestriktioner,
-ovat määrällisten tuontirajoitusten alaisia,
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
-importvarorna omfattas av kvantitativa importrestriktioner,
-tuontitavaroihin sovelletaan määrällisiä tuontirajoituksia,
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
(c) importrestriktioner som tillämpas av delstaterna
(c) osavaltion tuontirajoitukset
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 6
Качество:
Источник:
protektionistiska importrestriktioner eller statliga subventioner förekommer inte.
eurooppasopimuksessa on määräyksiä yhteisön kanssa käytävästä kalastustuotteiden kaupasta sekä yhteistyöstä. valkoiseen kirjaan ei kuulu alan toimenpiteitä.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
denna politik blir förstås svårare att genomföra utan skydd av importrestriktioner,
parlamentin tulisi käyttää ensimmäisessä käsittelyssä tervettä järkeä ja olla vaarantamatta työpaikkoja.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
minskningen av de först nämnda återspeglar förekomsten av alltmer bindande importrestriktioner.
edellisten tuotteiden viennin väheneminen johtuu lisääntyvästä tuonnin hidastumisesta.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
kvantitativa importrestriktioner samt åtgärder med motsvarande verkan ska vara förbjudna mellan medlemsstaterna.
jäsenvaltioiden väliset tuonnin määrälliset rajoitukset ja kaikki vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet ovat kiellettyjä.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
grundregeln om förbud mot kvantitativa importrestriktioner och åtgärder med motsvarande verkan kvarstår oförändrad.
tuonnin määrällisten rajoitusten ja vaikutukseltaan vastaavien toimenpiteiden kieltoa koskeva perussääntö on ennallaan.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
import av slaktprodukter med ursprung i olika sydamerikanska länder omfattas av importrestriktioner av hälsoskyddsskäl.
asia on jätetty portugalin tuomioistuinlaitoksen käsiteltäväksi.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dessa artiklar gäller förbud mot kvantitativa importrestriktioner mellan medlemsstaterna, samt åtgärder med motsvarande verkan.
nämä artiklat koskevat jäsenvaltioiden välisen tuonnin määrällisten rajoitusten ja kaikkien vaikutukseltaan vastaavien toimenpiteiden kieltämistä.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
inga nya kvantitativa importrestriktioner eller åtgärder med motsvarande verkan skall införas i handeln mellan gemenskapen och schweiz.
uusia tuonnin määrällisiä rajoituksia tai vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä ei oteta käyttöön yhteisön ja sveitsin välisessä kaupassa.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
2. inga nya kvantitativa importrestriktioner eller åtgärder med motsvarande verkan får införas i handeln mellan gemenskapen och libanon.
2. yhteisön ja libanonin välisessä kaupassa ei oteta käyttöön uusia määrällisiä tuontirajoituksia tai vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
det bör först framhållas att kvantitativa importrestriktioner samt åtgärder med motsvarande verkan är förbjudna mellan medlemsstaterna enligt artikel 30 i fördraget.
kielto on siten periaatteessa perustamissopimuksen 30 artiklassa tarkoitettu vaikutukseltaan vastaava toimenpide.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
kvantitativa importrestriktioner och åtgärder med motsvarande verkan i handeln mellan gemenskapen och västbanken och gazaområdet skall avskaffas från och med detta avtals ikraftträdande.
tuonnin määrälliset rajoitukset ja vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet poistetaan yhteisön ja länsirannan ja gazan alueen välisessä kaupassa tämän sopimuksen tultua voimaan.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
förbud strider mot artikel 30 i fördraget, enligt vilken kvantitativa importrestriktioner för varor samt åtgärder med motsvarande verkan skall vara förbjudna mellan medlemsstaterna.
kanssa, vaikka sitä sovellettaisiin ilman syrjintää, paitsi jos se voidaan perustella yleiseen etuun liittyvillä pakottavilla syillä, jos sillä voidaan saavuttaa tavoiteltu päämäärä ja jos sillä ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen tämän päämäärän saavuttamiseksi.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i detta hänseende skall inledningsvis erinras om att artikel 30 i fördraget, som mellan medlemsstaterna förbjuder alla åtgärder med motsvarande verkan som kvantitativa importrestriktioner, enligt domstolens rättspraxis
tältä osin on huomautettava ensinnäkin, että yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan perustamissopimuksen 30 artiklassa kiellettyinä jäsenvaltioiden välisinä määrällisiä rajoituksia vaikutukseltaan vastaavina toimenpiteinä pidetään kaikkia kauppaa koskevia jäsenvaltioiden säädöksiä, jotka voivat tosiasiallisesti tai mahdollisesti rajoittaa yhteisön sisäistä kauppaa suoraan tai välillisesti (ks. asia 8/74, dassonville, tuomio 11.7.1974).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
detta erbjudande gäller 17,99% av gemenskapens totala importvolym för 1990 och avser vissa kategorier av känsliga textilvaror som är föremål för importrestriktioner i form av kvoter.
uusi järjestelmä perustuu erityisesti riskien jakamiseen yhteisön talousarvion ja eip:n välillä.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: