Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
mekanismen för att bestrida kompensationsbeloppet fastställdes i artikel 5.5 i nationaliseringslagen.
korvaussumman riitauttamismekanismista säädettiin kansallistamislain 5 §:n 5 momentissa.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
det som ifrågasatts är tillämpningen av den franska nationaliseringslagen av år 1946, i vilken gdf beviljades monopol på distributionen av gas i frankrike.
lisäksi edes vickersin merkityksellisiksi määrittelemillä markkinoilla eli luksusautojen markkinoilla ei ollut selvää, että kantelun kohteena olleella lausekkeella olisi ollut tuntuvaa vaikutusta kilpailuolosuhteisiin siten, että se olisi estänyt yhdistyneen kuningaskunnan ulkopuolista ostajaa hankkimasta rolls-royce motors groupia omistukseensa.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
i nationaliseringslagen föreskrivs inga kompensationer för företag som förvaltas av organ som är offentliga i strikt bemärkelse, men däremot nog för terni med tanke på företagets annorlunda status och funktionssätt.
kansallistamislaissa ei säädetty korvauksesta julkisina laitoksina johdetuille yrityksille, mutta ternin korvauksesta säädettiin, koska sen asema ja toimintatapa oli erilainen.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
società terni kunde ha bestridit denna mekanism enligt nationaliseringslagen om företaget hade ansett att ordningen var otillräcklig [21], men företaget valde att inte göra detta.
terni-yhtiö olisi voinut riitauttaa mekanismin kansallistamislain perusteella, jos se olisi pitänyt sitä epäasianmukaisena [21], mutta se ei niin tehnyt.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
italien nationaliserade sin elsektor genom lag nr 1643 av den 6 december 1962 (nedan kallad nationaliseringslagen).
italia kansallisti sähköalan 6 päivänä joulukuuta 1962 annetulla lailla nro 1643, jäljempänä ’kansallistamislaki’.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
nationaliseringslagen från 1962 baserade sig på artikel 43 i den italienska grundlagen, enligt vilken vissa företag som tillhandahåller tjänster av uppenbart allmännyttig karaktär eller inom energisektorn kan överföras till staten genom expropriering, förutsatt att de får en kompensation.
vuoden 1962 kansallistamislaki perustui italian perustuslain 43 artiklaan, jonka nojalla tietyt yritykset, jotka tarjoavat yhteisen edun kannalta keskeisiä palveluita tai toimivat energia-alalla, voidaan siirtää valtion omistukseen pakkolunastuksella, kunhan niille myönnetään vahingonkorvaus.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
i nationaliseringslagen fastställdes som ett allmänt undantag att företag som primärt producerade el för egna behov (egenproducenter) inte omfattades av nationaliseringen och därför fick behålla sina elproduktionstillgångar [3].
kansallistamislaissa yritykset, jotka tuottivat sähköä lähinnä omaan käyttöön, jätettiin pääsääntöisesti sähköalan kansallistamisen ulkopuolelle, ja ne saattoivat näin ollen säilyttää sähköntuotantolaitoksensa [3].
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество: