Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ikraftträdande och giltighetstid
voimaantulo ja voimassaoloaika
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 22
Качество:
dag for inforande och giltighetstid
kÄyttÖÖnoton ajankohta ja voimassaoloaika
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
undertecknande, ikraftträdande och giltighetstid
sopimuksen allekirjoitus, voimaantulo ja voimassaoloaika
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
villkor och giltighetstid för intyget, i tillämpliga fall,
todistuksen mahdolliset kelpoisuusehdot ja voimassaoloaika;
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
c) bestämmelser om villkor och giltighetstid för importlicenser.
c) tuontilupien myöntämisedellytykset ja lupien voimassaoloaika.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
bestämmelser för ansökan om, utfärdande av och giltighetstid for lincenser
liscnssihakcmuksiin, lisenssien antamiseen ja niiden voimassaoloon sovellettavat säännökset
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
e) fastställa villkoren för utfärdande av och giltighetstid för importlicenser.
e) vahvistetaan edellytykset, joiden vallitessa tuontitodistuksia myönnetään sekä niiden voimassaoloaika.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
bt framhåller att den statliga garantin är obegränsad till belopp och giltighetstid.
bt lisää, että valtiontakausta ei ole rajattu määrällisesti eikä ajallisesti.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
det är medlemsstaterna som har befogenhet att bestämma villkoren för utfärdande av och giltighetstid för sina medborgares identitetshandlingar .
jäsenvaltioiden toimivallassa on päättää sen kansalaisten henkilöllisyysasiakirjojen myöntämisedellytyksistä ja voimassaolosta.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
dessa horisontella åtgärder kommer att gynna unionens miljöpolitik även utöver det sjunde miljöhandlingsprogrammets räckvidd och giltighetstid.
nämä monialaiset toimet hyödyttävät unionin ympäristöpolitiikkaa yli seitsemännen ympäristöä koskevan toimintaohjelman soveltamisalan ja keston.
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
d) en viserings form, innehåll och giltighetstid samt avgifter som skall tas ut i samband med utfärdandet.
d) viisumin muoto, sisältö ja voimassaoloaika sekä sen myöntämisestä perittävät maksut;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
anbudsgarantins belopp, uttryckt i den valuta i vilken betalning skall ske, och giltighetstid skall anges i meddelandet om upphandling.
tarjousvakuuden määrä ilmaistuna maksussa käytetyssä valuutassa ja sen voimassaoloaika vahvistetaan tarjouspyyntöilmoituksessa.
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
avgifter och giltighetstid för licensen a) licenserna skall utfärdas för perioder om tre månader, sex månader eller åtta och en halv månad.
lisenssin antaminen ja voimassaoloaika a) lisenssit annetaan kolmen, kuuden tai kahdeksan ja puolen kuukauden jaksoille.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ecb får underrätta de nationella centralbankerna och alla ackrediterade tillverkare om det fattade beslutet, dess tillämpningsområde och giltighetstid samt ange att de nationella centralbankerna kommer att underrättas om det blir några ytterligare förändringar av tillverkarens status.
ekp voi ilmoittaa kansallisille keskuspankeille ja kaikille hyväksytyille valmistajille tehdystä päätöksestä, sen soveltamisalasta ja kestosta, ja sen on todettava tällaisessa tapauksessa, että kansallisille keskuspankeille ilmoitetaan, mikäli valmistajan asema myöhemmin vielä muuttuu.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i en strävan att underlätta kontrollerna av in och utträde kan de fartyg som har fiskeliccnser i något av grannländerna i licensansökan nämna land, art(er) och giltighetstid för sina licenser.
tarkastusten helpottamiseksi alueille tultaessa ja sieltä lähdettäessä ne alukset, joilla on kalastuslisenssi lähialueen maissa, voivat mainita lisenssihakcmuksessa maan, lajin (lajit) ja itsenssiensä voimassaoloajan.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
j. den nya kommissionen stödde officiellt den förra kommissionens förslag om den nya budgetplanens struktur och giltighetstid samt storleken på anslagen per år och per utgiftsrubrik, och alla lagstiftningsförslag som tillsammans benämns "prodipaketet"
j. ottaa huomioon, että uusi komissio tukee virallisesti uusiin rahoitusnäkymiin sisältyvien vuosittaisten ja menokohtaisten rahoitusvarojen rakennetta, voimassaoloa ja tasoa koskevia aiemman komission ehdotuksia ja kaikkia lainsäädännöllisiä ehdotuksia, joista käytetään yhteistä nimeä "prodin paketti",
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
i en strävan att underlätta kontrollerna av in- och utträde kan de fartyg som har fiskelicenser i något av grannländerna i licensansökan nämna land, art(er) och giltighetstid för sina licenser.
tarkastusten helpottamiseksi alueille tultaessa ja sieltä lähdettäessä ne alukset, joilla on kalastuslisenssi lähialueen maissa, voivat mainita lisenssihakemuksessa maan, lajin (lajit) ja lisenssiensä voimassaoloajan.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
garantibeloppet skall minst motsvara 1 % av anbudets totala belopp och giltighetstiden skall vara minst en månad.
vakuuden on oltava vähintään 1 prosentti tarjouksen kokonaismäärästä, ja sen on oltava voimassa vähintään yhden kuukauden.
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(1) rådet antog den 20 december 1996 förordning (eg) nr 2505/96 om öppnade och förvaltning av autonoma gemenskapstullkvoter för vissa jordbruks-och industriprodukter(1). gemenskapens försörjningsbehov av produkterna i fråga bör tillgodoses på gynnsammast möjliga villkor. därför bör nya gemenskapstullkvoter med nedsatt tullsats eller nolltullsats öppnas för lämpliga volymer, mängden ökas och giltighetstiden förlängas för vissa gällande tullkvoter utan att marknaden för dessa produkter störs.
(1) neuvosto on hyväksynyt asetuksen (ey) n:o 2505/96(1) tiettyjä maatalous-ja teollisuustuotteita koskevien yhteisön autonomisten tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista. olisi tyydytettävä kyseisten tuotteiden hankintatarpeet yhteisössä mahdollisimman suotuisin edellytyksin. tämän vuoksi olisi avattava uusia yhteisön tariffikiintiöitä alennetuin tullein tai tulleitta aiheellisten määrien mukaisesti, korotettava tiettyjen voimassa olevien tariffikiintiöiden määrää ja jatkettava niiden voimassaoloa häiritsemättä samalla näiden tuotteiden markkinoita.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: