Вы искали: utarrendering (Шведский - Финский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Шведский

Финский

Информация

Шведский

utarrendering

Финский

vuokraus

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 2
Качество:

Источник: IATE

Шведский

utarrendering i andra hand

Финский

alivuokrasopimus

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Шведский

a) utarrendering och uthyrning av fast egendom.

Финский

a) kiinteän omaisuuden vuokrauksen osalta;

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

utarrendering och uthyrning av fast egendom — undantag"

Финский

ennakkoratkaisu kuudes arvonlisäverodirektiivi — kiinteän omaisuuden vuokraus vapautukset verosta (toinen jaosto)

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Шведский

b) utarrendering och uthyrning av fast egendom dock icke för

Финский

b) kiinteän omaisuuden vuokraus, lukuun ottamatta:

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

bland dessa undantagsfall förekommer utarrendering och uthyrning av fast egendom.

Финский

schloßstraße hankki kyseisen rakennusoikeuden itselleen 8.3.1991, ja se haki 16.3.1991 rakennuslupaa.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

3.3 Även där jordbruksföretag lägger ner sin verksamhet överges marken inte, utan brukas vidare genom utarrendering eller försäljning.

Финский

3.3 viljelyalueita ei ole tilanjatkajan puuttuessakaan hylätty, vaan niiden hyödyntämistä on jatkettu myymällä tai vuokraamalla alueet.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

omfattar även: ­ uthyrning eller utarrendering per månad eller år av separata garage eller andra platser för fordonsparkering ­ uthyrning av festlokaler

Финский

tälle kuusinumerotasolle kuuluu myös: - lukittavien autotallien tai muiden pysäköintipaikkojen vuokraus- tai leasingpalvelut kuukausi- tai vuosiperusteisesti - juhlatilojen vuokrauspalvelut

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

a) överlåtelse av ett jordbruksföretag: försäljning, utarrendering eller någon annan liknande överlåtelse av de berörda produktionsenheterna,

Финский

a) "tilan siirrolla" kyseisten tuotantoyksiköiden myyntiä, vuokrausta tai muulla samankaltaisella liiketoimella tapahtuvaa siirtoa;

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Шведский

i detta hänseende kan det konstateras att lydelsen av artikel 13 b b i sjätte direktivet inte ger någon klarhet vad gäller räckvidden av begreppen utarrendering och uthyrning av fast egendom.

Финский

tältä osin on todettava, ettei kuudennen direktiivin 13 artiklan b kohdan b alakohdan sanamuoto anna mitään selvennystä käsitteen "kiinteän omaisuuden vuokraus" ("letting" tai "leasing") ulottuvuuteen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Шведский

det skall det först och främst konstateras att sjätte direktivet inte innehåller någon uttrycklig definition av begreppet "utarrendering eller uthyrning".

Финский

hoge raad on katsonut, että asian ratkaisemiseksi on tulkittava kuudetta direktiiviä, ja siksi se on päättänyt lykätä asian käsittelyä ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle ennakkoratkaisukysymyksiä.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Шведский

denna princip skall emellertid inte tolkas på så sätt att det är förbjudet för behöriga myndigheter i medlemsstaterna att besluta åtgärder i lagar och andra författningar i vilka det föreskrivs att en del av den referenskvantitet som hör till ett företag skall tillföras den nationella reserven när företaget överförs genom försäljning eller utarrendering.

Финский

tältä osin on huomattava ensinnäkin, että asetuksen n:o 3950/92 7 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädetään sen sanamuodon mukaisesti yhtäältä, että jäsenvaltioiden on määritettävä yksityiskohtaiset säännöt viitemäärän siirtämisestä sen tilan mukana, johon viitemäärä on liitetty, ja toisaalta, että se osa viitemäärästä, jota ei mahdollisesti siirretä tilan mukana, lisätään kansalliseen varastoon.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

om referenskvantiteter har överförts eller överförs med eller utan motsvarande mark genom utarrendering eller på annat sätt med jämförbara rättsliga effekter, får medlemsstaterna på grund­val av objektiva kriterier besluta om och på vilka villkor hela eller en del av den överförda referenskvantiteten skall tillföras den nationella reserven.

Финский

jotta maitokiintiöitä annettaisiin vain aktiivisille maidon­tuottajille, jäsenvaltiot voivat ­ yhteisön lainsäädännön ylei­siä periaatteita noudattaen ­ ryhtyä seuraaviin toimenpitei­siin:

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

1. i denna förordning avses med inkomstgenererande projekt en insats som omfattar en investering i infrastruktur, vars användning innebär avgifter som användarna betalar direkt eller varje annan insats som omfattar försäljning eller uthyrning eller utarrendering av mark eller byggnader eller varje annat tillhandahållande av tjänster mot betalning.

Финский

1. tässä asetuksessa tarkoitetaan tuloja tuottavalla hankkeella mitä tahansa tointa, johon sisältyy infrastruktuuri-investointi, jonka käytöstä syntyy välittömiä sen käyttäjien maksettavaksi tulevia maksuja, tai mitä tahansa tointa, johon liittyy kiinteistöjen/maapohjan tai rakennusten myynti tai vuokraaminen tai muu palvelujen suorittaminen maksua vastaan.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

med sin andra fråga önskar den nationella domstolen få klarhet i om artikel 13 b b och 13 c a i sjätte direktivet skall tolkas så att den utgör hinder för en nationell bestämmelse som artikel 11.1 b punkt 5 i mervärdesskattelagen, som vid tillämpning av undantagen från skattskyldighet för mervärdesskatt medger att upplåtandet av nyttjanderätt till fast egendom för en bestämd tidsperiod likställs med uthyrning eller utarrendering av sådan egendom.

Финский

hoge raad on todennut, että koska kuudennessa direktiivissä ei määritellä vuokrauksen käsitettä, nyt esillä olevassa asiassa on ratkaistava, onko neuvoston tarkoituksena ollut direktiivin 13 artiklan Β kohdan b alakohdassa rajoittaa tämän käsitteen sisältöä niin, että se vastaa kulloisenkin jäsenvaltion siviilioikeudessa käytettyä vuokrauksen käsitettä.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

bav kommer att avstå från sin 30-procentiga andel och fakturera bfh för de faktiska kostnaderna för förvaltningen av den nya studion och utarrenderingen av byggnaderna.

Финский

bav luopuu 30 prosentin osuudestaan ja laskuttaa bfh:lta uuden studion hallinnoinnista todellisuudessa aiheutuneet kulut ja rakennuksen vuokran.

Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,739,870,909 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK