Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
herren välsigne dig från sion; må du få se jerusalems välgång i alla dina livsdagar,
l`Éternel te bénira de sion, et tu verras le bonheur de jérusalem tous les jours de ta vie;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
mätta oss med din nåd, när morgonen gryr, så att vi få jubla och vara glada i alla våra livsdagar.
rassasie-nous chaque matin de ta bonté, et nous serons toute notre vie dans la joie et l`allégresse.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
herren skall frälsa mig, och mina sånger skola vi då spela i alla våra livsdagar däruppe i herrens hus.
l`Éternel m`a sauvé! nous ferons résonner les cordes de nos instruments, tous les jours de notre vie, dans la maison de l`Éternel.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
snabbare utveckling av säkra och effektiva läkemedel med färre biverkningar leder till att färre livsdagar förloras tiol följd av sjukdom och död.
l'élaboration de médicaments sûrs et efficaces avec moins d'effets indésirables dans un délai de mise au point plus court, permettra de réduire le nombre de jours de maladie et de prolonger la vie.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
ett har jag begärt av herren, därefter traktar jag: att jag må få bo i herrens hus i alla mina livsdagar, för att skåda herrens ljuvlighet och betrakta hans tempel.
je demande à l`Éternel une chose, que je désire ardemment: je voudrais habiter toute ma vie dans la maison de l`Éternel, pour contempler la magnificence de l`Éternel et pour admirer son temple.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
allenast tag dig till vara och akta dig väl, så att du icke förgäter vad dina ögon sågo, och icke låter vika ifrån ditt hjärta i all dina livsdagar, utan kungör det för dina barn och dina barnbarn:
seulement, prends garde à toi et veille attentivement sur ton âme, tous les jours de ta vie, de peur que tu n`oublies les choses que tes yeux ont vues, et qu`elles ne sortent de ton coeur; enseigne-les à tes enfants et aux enfants de tes enfants.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
så prisade jag då glädjen och fann att intet är bättre för människan under solen, än att hon äter ock dricker och är glad, så att detta får följa henne vid hennes möda, under de livsdagar som gud giver henne under solen.
j`ai donc loué la joie, parce qu`il n`y a de bonheur pour l`homme sous le soleil qu`à manger et à boire et à se réjouir; c`est là ce qui doit l`accompagner au milieu de son travail, pendant les jours de vie que dieu lui donne sous le soleil.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
detta på det att du må frukta herren, din gud, så att du håller alla hans stadgar och bud, som jag giver dig, du med din som och din sonson, i all dina livsdagar, och på det att du må länge leva.
afin que tu craignes l`Éternel, ton dieu, en observant, tous les jours de ta vie, toi, ton fils, et le fils de ton fils, toutes ses lois et tous ses commandements que je te prescris, et afin que tes jours soient prolongés.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
njut livet med någon kvinna som du älskar, så länge de fåfängliga livsdagar vara, som förlänas dig under solen, ja, under alla dina fåfängliga dagar; ty detta är den del du får i livet vid den möda som du gör dig under solen.
jouis de la vie avec la femme que tu aimes, pendant tous les jours de ta vie de vanité, que dieu t`a donnés sous le soleil, pendant tous les jours de ta vanité; car c`est ta part dans la vie, au milieu de ton travail que tu fais sous le soleil.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: