Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
samma natt blev belsassar, kaldéernas konung, dödad.
iste te noæi kaldejski kralj baltazar bi ubijen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
klagorop höras från babel, och stort brak från kaldéernas land.
Èujte vapaj iz babilona, i straan poraz iz zemlje kaldejske!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men när kaldéernas här hade dragit sig tillbaka från jerusalem för faraos har,
kad je vojska kaldejska zbog vojske faraonove morala prekinuti opsadu jeruzalema,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dödsslagna män skola då falla i kaldéernas land och genomborrade man på dess gator.
pobijeni æe padati po zemlji kaldejskoj, probodeni po ulicama njegovim."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
detta är det ord som herren talade om babel, om kaldéernas land, genom profeten jeremia.
rijeè koju jahve reèe protiv babilona, protiv zemlje kaldejske:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
flyn ut ur babel, dragen bort ifrån kaldéernas land, och bliven lika bockar som hasta framför hjorden.
bjeite iz babilona! izaðite iz zemlje kaldejske! budite poput ovnova pred stadom.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kom herrens ord till prästen hesekiel, busis son, i kaldéernas land vid strömmen kebar, och herrens hand kom där över honom.
rijeè jahvina doðe ezekielu, sinu buzijevu, sveæeniku u zemlji kaldejskoj, na rijeci kebaru. spusti se na me ruka jahvina.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
herren öppnade sin rustkammare och tog fram sin vredes vapen. ty ett verk hade herren, herren sebaot, att utföra i kaldéernas land.
jahve otvori svoju orunicu, izvuèe oruje gnjeva svojega, jer ima posla za jahvu nad vojskama u zemlji kaldejskoj.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sitt tyst och drag dig undan i mörkret, du kaldéernas dotter; ty du skall icke mer bliva kallad »konungarikenas drottning».
"sjedi utke, u mrak se povuci, kæeri kaldejska. jer, neæe te vie zvati vladaricom kraljevstava.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
därför säger herren så: se, jag vill giva denna stad i kaldéernas och nebukadressars, den babyloniske konungens, hand, och han skall intaga den.
zato - veli jahve - grad ovaj predajem u ruke kaldejaca i u ruke kralja babilonskoga, koji æe ga zauzeti.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
och jag skall giva dig i de mäns hand, som stå efter ditt liv, och i de mäns hans som du fruktar för, nämligen i nebukadressars, den babyloniske konungens, hand och i kaldéernas hand.
dat æu te u ruke onima koji ti rade o glavi, u ruke onima pred kojima dræe, u ruke nabukodonozora, kralja babilonskog, i u ruke kaldejaca.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
så säger herren, israels gud: såsom man med välbehag ser på de goda fikonen, så vill jag med välbehag se till de bortförda av juda, dem som jag från denna plats har sänt bort till kaldéernas land.
i govorahu vam: "vratite se svaki sa zla puta svojega i od zlih djela svojih i ostanite u zemlji koju jahve dade vama i ocima vaim za sva vremena;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
men kaldéernas här förföljde dem och de hunno upp sidkia på jeriko hedmarker. och de togo fatt honom och förde honom till nebukadressar, den babyloniske konungen, i ribla i hamats land; där höll denne rannsakning och dom med honom.
ali ih èete kaldejske gonjahu i sustigoe sidkiju u poljanama jerihonskim. uhvatie ga, odvedoe u riblu, u zemlju hamatsku, pred nabukodonozora, kralja babilonskoga, koji mu izreèe sud.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
då sände herren över honom kaldéernas; araméernas, moabiternas och ammons barns härskaror; han sände dem över juda för att förgöra det -- i enlighet med det ord som herren hade talat genom sina tjänare profeterna.
ovaj pak posla protiv njega kaldejske pljaèkake èete, aramejske, moapske i amonske, sve ih posla protiv judeje da je opustoe, potvrðujuæi rijeè koju je jahve bio objavio po slugama svojim prorocima.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: