Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
förhållande till bilaterala dubbelbeskattningsavtal
vztah k dvoustranným smlouvám o zamezení dvojího zdanění
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 7
Качество:
3.4 dubbelbeskattningsavtal mellan medlemsstater
3.4 smlouvy o dvojím zdanění mezi členskými státy
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
skattesatsen får dock inte överstiga den skattesats som överenskommits i bilaterala dubbelbeskattningsavtal.
sazba této srážkové daně však nesmí překročit sazbu stanovenou dvoustrannými smlouvami o zamezení dvojího zdanění.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
vad gäller arvsskatt finns det inget dubbelbeskattningsavtal mellan nederländerna och italien.
pokud jde o dědickou daň, mezi nizozemskem a itálií neexistuje dohoda o zamezení dvojímu zdanění.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
medlemsstaterna bör utsträcka dessa åtgärder till gränsöverskridande tvistlösningsförfaranden enligt dubbelbeskattningsavtal mellan medlemsstater.
bylo by vhodné, aby členské státy rozšířily tato opatření i na řízení vedoucí k vyřešení přeshraničních sporů na základě smluv o zamezení dvojího zdanění mezi členskými státy.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
vad gäller arvsskatt finns det inget dubbelbeskattningsavtal mellan konungariket belgien och förbundsrepubliken tyskland.
mezi belgickým královstvím a spolkovou republikou německo neexistuje dohoda o zamezení dvojímu zdanění, pokud jde o zdanění dědictví.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
- ingetdera bolaget har skatterättsligt hemvist i tredje stat enligt ett dubbelbeskattningsavtal med den tredje staten, och
- podle žádné smlouvy o zamezení dvojího zdanění s jakýmkoliv třetím státem není ani jedna ze společností pro daňové účely rezidentem tohoto třetího státu a
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
- ingetdera bolaget har skatterättsligt hemvist eller fast driftställe i tredje stat enligt ett dubbelbeskattningsavtal med den tredje staten, och
- podle žádné smlouvy o zamezení dvojího zdanění s jakýmkoliv třetím státem není žádná ze společností pro daňové účely rezidentem tohoto třetího státu a žádná ze stálých provozoven se nenachází v tomto třetím státě a
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
för närvarande avdrag för förluster i fasta driftställen belägna i andra medlemsstater, trots att vinster undantas från skatteplikt enligt dubbelbeskattningsavtal.
jak je však uvedeno výše, německé právní předpisy dříve upravovaly takový systém; lidl a komise totiž uvedly, aniž by bylo jejich tvrzení zpochybněno, že v německu platily právní předpisy s prakticky stejnými účinky od roku 1969 26do jejich zrušení v roce 1999 27.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
enligt skattelagstiftningen i en medlemsstat anses vara skatterättsligt hemmahörande i den staten och som inte enligt ett dubbelbeskattningsavtal med tredje land anses ha hemvist utanför gemenskapen, och
je podle daňového práva některého členského státu pro daňové účely považována za daňového rezidenta tohoto státu a podle smlouvy o zamezení dvojího zdanění uzavřené s třetí zemí není pro daňové účely považována za daňového rezidenta mimo společenství;
Последнее обновление: 2014-10-17
Частота использования: 3
Качество:
denna artikel skall inte hindra parterna från att ta ut andra typer av källskatt än den som anges i detta avtal i enlighet med sin nationella lagstiftning eller med dubbelbeskattningsavtal.
tato dohoda nebrání stranám ve vybírání jiných druhů srážkové daně, než je srážková daň uvedená v této dohodě, v souladu se svými vnitrostátními právními předpisy nebo smlouvami o zamezení dvojího zdanění.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
gällande dubbelbeskattningsavtal mellan schweiz och medlemsstaterna som innebär en mer förmånlig skattemässig behandling av utdelning, ränta och royalty vid tidpunkten för antagandet av detta avtal skall inte påverkas.
stávající smlouvy o zamezení dvojího zdanění mezi Švýcarskem a členskými státy, které v okamžiku přijetí této dohody stanoví výhodnější daňové zacházení pro dividendy, úroky a licenční poplatky, zůstávají nedotčeny.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
ii) som enligt skattelagstiftningen i en medlemsstat anses ha hemvist i den medlemsstaten och som inte enligt ett dubbelbeskattningsavtal beträffande inkomst med tredje stat anses ha skatterättslig hemvist utanför gemenskapen, och
ii) je podle daňového práva některého členského státu považována za společnost s daňovým sídlem v tomto státě a ve smyslu smlouvy o zamezení dvojího zdanění příjmů uzavřené se třetí zemí není považována za společnost s daňovým sídlem mimo společenství; a
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
6.3 eesk ser även fram emot resultaten av kommissionens utredning av alla de olika former av dubbelbeskattningsavtal som föreligger mellan medlemsstaterna och mellan dem och tredje land [12].
6.3 ehsv také od komise očekává výsledky šetření rozsáhlého souboru smluv o zamezení dvojímu zdanění mezi členskými státy navzájem i mezi nimi a třetími zeměmi.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
2. utan hinder av punkt 1 får grekland, så länge bolagsskatt där inte tas ut på utdelad vinst, ta ut en källskatt på utdelning till moderbolag i andra medlemsstater. skattesatsen får dock inte överstiga den skattesats som överenskommits i bilaterala dubbelbeskattningsavtal.
2. odchylně od odstavce 1 smí Řecká republika tak dlouho, dokud nebude uplatňovat korporační daň na rozdělované zisky, vybírat srážkovou daň ze zisků rozdělovaných mateřským společnostem ostatních členských států. sazba této srážkové daně však nesmí překročit sazbu stanovenou dvoustrannými smlouvami o zamezení dvojího zdanění.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
dubbelbeskattningsavtalen mellan liechtenstein och medlemsstaterna skall inte hindra uttag av den särskilda källskatten enligt detta avtal.
ustanovení smluv o zamezení dvojího zdanění mezi lichtenštejnskem a členskými státy nebrání výběru zadržení podle této dohody.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
Источник: