Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
maken/makan/partnern
manžel/ka / druh/družka
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 2
Качество:
e) fastställa den mottagande partnern,
e) označovat hostitelskou partnerskou instituci;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
har pensionstagaren tidigare varit gift med den sammanboende partnern?
byl/a důchodce/důchodkyně dříve ženatý/vdaná se svou družkou/svým druhem?
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
lämpligt preventivmedel bör användas när endera partnern behandlas med busilvex.
pokud kterýkoliv z partnerů užívá busilvex, měla by být používána adekvátní antikoncepce.
Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 2
Качество:
har pensionstagaren eller har hon/han haft barn med den sammanboende partnern?
má nebo měl/a důchodce/důchodkyně děti s družkou/druhem?
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
bor den försäkrade i samma hushåll som maken/makan eller partnern?
Žije pojištěná osoba ve stejné domácnosti jako manžel/manželka nebo druh/družka?
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
bodde den sökande i samma hushåll som maken/makan eller partnern?
Žije žadatel ve stejné domácnosti jako manžel/manželka nebo druh/družka?
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
maken/makan/partnern, som är mellan 60 och 65 år, förklarar sig vara
manžel/ka / druh/družka ve věku mezi 60 a 65 lety prohlašuje, že:
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
liksom med all cytotoxisk kemoterapi måste effektiva preventivmetoder användas, även om partnern behandlas med topotecan.
podobně jako při léčbě ostatními cytostatiky musí být i při léčbě topotekanem kteréhokoli ze sexuálních partnerů používána účinná antikoncepční metoda.
Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 2
Качество:
den ledande partnern ska inte förväntas eller tillåtas axla allt ansvar, medan projektets andra partner bara följer efter.
nemělo by se očekávat nebo dovolit, aby vedoucí partner vzal na svá bedra veškerou odpovědnost a ostatní partneři ho jen následovali.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
stödmottagare ska se till att, där så är tillämpligt, styrkande handlingar som innehas av partnern eller medlemmen uppvisas för kommissionen.
příjemce grantu zajistí, aby doklady držené jeho partnery nebo členy byly v případě potřeby zpřístupněny komisi.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
d) ange varaktigheten för det europeiska utbildningsavsnittet som anordnats av den mottagande partnern under arbets- eller utbildningserfarenheten,
d) uvádět délku evropské stáže organizované hostitelskou partnerskou institucí v průběhu získávání pracovních zkušeností nebo školení;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
e partnern, spelar en viktig roll inom kvartetten tillsammmans med usa, ryssland och fn och är nära engageradpå plats via sina team av specialiserad personal.
1701 týkající se libanonské krize a stažení izraelských vojsk spolu sesoučasným posílením jednotek osn a libanonskýchozbrojených sil.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
gift/sammanboende sedan den:… 6.6 maken/makan/partnern är är inte förvärvsarbetande eller egenföretagare
nevykonává výdělečnou činnost nebo obchod
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
de rättigheter och skyldigheter som reglerar partnerskap för vetenskapliga partner ska anges i enskilda avtal som ingås mellan ecrin-erics generaldirektör och den presumtiva vetenskapliga partnern.
práva a povinnosti, kterými se řídí partnerství vědeckého partnera, jsou upraveny v individuálních smlouvách dohodnutých mezi generálním ředitelem konsorcia ecrin-eric a uchazečem o status vědeckého partnera.
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
de rättigheter och skyldigheter som reglerar partnerskap för partner som är anknutna till ecrin-eric ska anges i enskilda avtal som förhandlas fram mellan generaldirektören och den presumtiva anknutna partnern.
práva a povinnosti, kterými se řídí partnerství přidruženého partnera s konsorciem ecrin-eric, jsou upraveny v individuálních smlouvách vyjednaných mezi generálním ředitelem a uchazečem o status přidruženého partnera.
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
urvalet av en sådan rapportör ska baseras på de riktlinjer som fastställs i arbetsordningen, och ska kräva överenskommelse mellan både ecrin-eric och medlemmen, observatören eller partnern.
výběr takového korespondenta je založen na pokynech stanovených v jednacím řádu a vyžaduje souhlas jak sdružení ecrin-eric, tak příslušného člena, pozorovatele nebo partnera.
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
2) det organ som ansvarar för anordnandet av yrkesinriktad utbildning i den sändande medlemsstaten och den mottagande partnern skall inom partnerskapets ramar komma överens om innehållet, målen varaktigheten och de närmare bestämmelserna för det europeiska utbildningsavsnittet.
2. subjekt odpovědný za organizaci přípravy k povolání v členském státě původu a hostitelská partnerská instituce se v rámci své spolupráce dohodnou na obsahu, cílech, délce a podmínkách evropské stáže;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
arbetstagare begärde för sin partner, som hade genomgått en könsbytesoperation från kvinna till man, den änkepension som partnern skulle haft rätt till som efterlevande make, medan en transsexuell persons relation i enlighet med personens nya kön inte godkändes enligt nationell rätt.
nice žádala pro svého druha, který podstoupil operaci změny z ženy na muže, vdovecký důchod, který by mu připadal jako pozůstalému manželovi, neboť národní právo nedovolovalo svazek transsexuála v souladu s jeho novým pohlavím.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
enligt kapitalandelsmetoden vid redovisning skall gemenskaperna i sin resultaträkning ta upp sin andel av nettoöverskottet hos partnern eif samt nettounderskottet i det gemensamma företaget galileo (se även anmärkning e 3.3.1).
v souladu s ekvivalenční metodou účtování zahrnují společenství do výsledovky svůj podíl na čistém přebytku svého společníka eif a svůj podíl na čistém schodku společného podniku galileo (viz také bod e 3.3.1).
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество: