Вы искали: himmelriket (Шведский - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Swedish

Esperanto

Информация

Swedish

himmelriket

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Шведский

Эсперанто

Информация

Шведский

och sade: »gören bättring, ty himmelriket är nära.»

Эсперанто

kaj dirante:pentu, cxar alproksimigxis la regno de la cxielo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

saliga äro de som lida förföljelse för rättfärdighets skull, ty dem hör himmelriket till.

Эсперанто

felicxaj estas tiuj, kiuj estas persekutitaj pro justeco, cxar ilia estas la regno de la cxielo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

»med himmelriket är det, såsom när en konung gjorde bröllop åt sin son.

Эсперанто

la regno de la cxielo similas al unu regxo, kiu faris edzigxan feston por sia filo,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

och där i gån fram skolen i predika och säga: 'himmelriket är nära.'

Эсперанто

kaj dum vi iros, prediku, dirante:la regno de la cxielo alproksimigxis.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

alltså är det med himmelriket, såsom när en konung ville hålla räkenskap med sina tjänare.

Эсперанто

tial la regno de la cxielo similas al regxo, kiu volis fari kalkulon kun siaj servistoj.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

ytterligare är det med himmelriket, såsom när en not kastas i havet och samlar tillhopa fiskar av alla slag.

Эсперанто

plue, la regno de la cxielo similas al reto, kiu estis jxetita en la maron kaj kolektis el cxiu speco,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

ty jag säger eder, att om eder rättfärdighet icke övergår de skriftlärdes och fariséernas, så skolen i icke komma in i himmelriket.

Эсперанто

cxar mi diras al vi, ke se via justeco ne superos la justecon de la skribistoj kaj la fariseoj, vi tute ne eniros en la regnon de la cxielo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

och från johannes döparens dagar intill denna stund tränger himmelriket fram med storm, och människor storma fram och rycka det till sig.

Эсперанто

kaj de post la tagoj de johano, la baptisto, gxis nun, la regno de la cxielo estas perfortata, kaj perfortuloj kaptas gxin.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

och jag säger eder: många skola komma från öster och väster och få vara med abraham, isak och jakob till bords i himmelriket,

Эсперанто

kaj mi diras al vi, ke multaj venos el la oriento kaj la okcidento, kaj sidigxos kun abraham kaj isaak kaj jakob en la regno de la cxielo;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

då sade jesus till sina lärjungar: »sannerligen säger jag eder: för den som är rik är det svårt att komma in i himmelriket.

Эсперанто

kaj jesuo diris al siaj discxiploj:vere mi diras al vi:malfacile ricxulo eniros en la regnon de la cxielo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

en annan liknelse framställde han för dem; han sade: »himmelriket är likt ett senapskorn som en man tager och lägger ned i sin åker.

Эсперанто

alian parabolon li proponis al ili, dirante:la regno de la cxielo similas al sinapa semeto, kiun viro prenis kaj semis en sia kampo;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

en annan liknelse framställde han för dem; han sade: »med himmelriket är det, såsom när en man sådde god säd i sin åker;

Эсперанто

alian parabolon li proponis al ili, dirante:la regno de la cxielo similas al homo, kiu semis bonan semon en sia kampo;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

himmelriket är likt en skatt som har blivit gömd i en åker. och en man finner den, men håller det hemligt; och i sin glädje går han bort och säljer allt vad han äger och köper den åkern.

Эсперанто

la regno de la cxielo similas al kasxita en kampo trezoro, kiun viro trovis kaj kasxis, kaj pro gxojo li iras kaj vendas cxion, kion li posedas, kaj acxetas tiun kampon.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

ve eder, i skriftlärde och fariséer, i skrymtare, som tillsluten himmelriket för människorna! själva kommen i icke ditin, och dem som vilja komma dit tillstädjen i icke att komma in.

Эсперанто

sed ve al vi, skribistoj kaj fariseoj, hipokrituloj! cxar vi sxlosas la regnon de la cxielo kontraux la homoj; cxar vi mem ne eniras, nek lasas al la enirantoj eniri.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

därför, den som upphäver ett av de minsta bland dessa bud och lär människorna så, han skall räknas för en av de minsta i himmelriket; men den som håller dem och lär människorna så, han skall räknas för stor i himmelriket.

Эсперанто

tial, kiu malobservos unu el cxi tiuj plej malgrandaj ordonoj kaj tiel instruos homojn, tiu estos nomata la plej malgranda en la regno de la cxielo; sed kiu faros ilin kaj instruos, tiu estos nomata granda en la regno de la cxielo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

han svarade och sade: »eder är givet att lära känna himmelrikets hemligheter, men dem är det icke givet.

Эсперанто

kaj li respondis kaj diris al ili:al vi estas donite scii la misterojn de la regno de la cxielo, sed al ili ne estas donite.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,781,859,117 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK