Вы искали: apartenu (Эсперанто - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Esperanto

English

Информация

Esperanto

apartenu

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эсперанто

Английский

Информация

Эсперанто

ili apartenu al vi sola, sed ne al aliaj kun vi.

Английский

let them be only thine own, and not strangers' with thee.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj tiel apartigu la levidojn el inter la izraelidoj, kaj la levidoj apartenu al mi.

Английский

thus shalt thou separate the levites from among the children of israel: and the levites shall be mine.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

tiam la mastro de la kavo devas kompensi per mono al gxia mastro, kaj la kadavro apartenu al li.

Английский

the owner of the pit shall make it good, and give money unto the owner of them; and the dead beast shall be his.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

la farunoferojn, pekoferojn, kaj kulpoferojn ili mangxu; kaj cxio anatemita en izrael apartenu al ili.

Английский

they shall eat the meat offering, and the sin offering, and the trespass offering; and every dedicated thing in israel shall be theirs.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

al la pastro, kiu plenumas ies bruloferon, al tiu pastro apartenu la felo de la brulofero, kiun li plenumis.

Английский

and the priest that offereth any man's burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he hath offered.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kiu el la aaronidoj alportas la sangon de la pacoferoj kaj la sebon, al tiu apartenu la dekstra femuro kiel lia parto:

Английский

he among the sons of aaron, that offereth the blood of the peace offerings, and the fat, shall have the right shoulder for his part.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj cxiu farunofero, kiu estas bakita en forno aux pretigita en kaserolo aux sur pato, apartenu al la pastro, kiu prezentis gxin.

Английский

and all the meat offering that is baken in the oven, and all that is dressed in the fryingpan, and in the pan, shall be the priest's that offereth it.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kio trovigxas inter la apartenajxo de la levidoj kaj la apartenajxo de la urbo, inter la limo de jehuda kaj la limo de benjamen, tio apartenu al la princo.

Английский

moreover from the possession of the levites, and from the possession of the city, being in the midst of that which is the prince's, between the border of judah and the border of benjamin, shall be for the prince.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kiel por la pekofero, tiel ankaux por la kulpofero estu la sama legxo; al la pastro, kiu pekliberigas per gxi, al li gxi apartenu.

Английский

as the sin offering is, so is the trespass offering: there is one law for them: the priest that maketh atonement therewith shall have it.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

sed se oni sciis, ke la bovo estis kornobatema antauxe, kaj gxia mastro gxin ne gardis, tiam ili pagu bovon pro la bovo, kaj la kadavro apartenu al li.

Английский

or if it be known that the ox hath used to push in time past, and his owner hath not kept him in; he shall surely pay ox for ox; and the dead shall be his own.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj li alportu unu el ili, el cxiu ofero, kiel oferdonon al la eternulo; al la pastro, kiu aspergas la sangon de la pacofero, gxi apartenu.

Английский

and of it he shall offer one out of the whole oblation for an heave offering unto the lord, and it shall be the priest's that sprinkleth the blood of the peace offerings.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

tiam tiu, kiu eliros el la pordo de mia domo renkonte al mi, kiam mi felicxe revenos de la amonidoj-tiu apartenu al la eternulo, kaj mi oferos lin kiel bruloferon.

Английский

then it shall be, that whatsoever cometh forth of the doors of my house to meet me, when i return in peace from the children of ammon, shall surely be the lord's, and i will offer it up for a burnt offering.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

sed se li donos donacon el sia heredajxo al unu el siaj sklavoj, gxi apartenu al li gxis la jaro de libereco, kaj poste gxi revenu al la princo; nur la heredajxo donacita al liaj filoj devas resti cxe ili.

Английский

but if he give a gift of his inheritance to one of his servants, then it shall be his to the year of liberty; after it shall return to the prince: but his inheritance shall be his sons' for them.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

tiam la regxo diris al ciba:nun al vi apartenu cxio, kion havas mefibosxet. kaj ciba diris:mi adorklinigxas; mi akiru vian favoron, mia sinjoro, ho regxo.

Английский

then said the king to ziba, behold, thine are all that pertained unto mephibosheth. and ziba said, i humbly beseech thee that i may find grace in thy sight, my lord, o king.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,790,476,933 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK