Вы искали: dissxiris (Эсперанто - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Esperanto

English

Информация

Esperanto

dissxiris

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эсперанто

Английский

Информация

Эсперанто

kiam la regxo auxdis la vortojn de la instruo, li dissxiris siajn vestojn.

Английский

and it came to pass, when the king had heard the words of the law, that he rent his clothes.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

li eligis ilin el mallumo kaj ombro de morto, kaj iliajn ligilojn li dissxiris.

Английский

he brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

vi dissxiris per via forto la maron, vi rompis la kapojn de balenoj en la akvo;

Английский

thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kiam la regxo auxdis la vortojn de la libro de la instruo, li dissxiris siajn vestojn.

Английский

and it came to pass, when the king had heard the words of the book of the law, that he rent his clothes.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

tiam david kaptis siajn vestojn kaj dissxiris ilin, ankaux cxiuj homoj, kiuj estis kun li.

Английский

then david took hold on his clothes, and rent them; and likewise all the men that were with him:

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

tiam ili dissxiris siajn vestojn, kaj cxiu metis la sxargxon sur sian azenon, kaj ili reiris en la urbon.

Английский

then they rent their clothes, and laded every man his ass, and returned to the city.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj ne timis kaj ne dissxiris siajn vestojn la regxo, nek cxiuj liaj servantoj, kiuj auxdis cxiujn tiujn vortojn.

Английский

yet they were not afraid, nor rent their garments, neither the king, nor any of his servants that heard all these words.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

tiam ijob levigxis, dissxiris sian veston, pritondis sian kapon, jxetis sin sur la teron, kaj adorklinigxis;

Английский

then job arose, and rent his mantle, and shaved his head, and fell down upon the ground, and worshipped,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kiam ahxab auxdis tiujn vortojn, li dissxiris siajn vestojn kaj metis sakajxon sur sian korpon kaj fastis kaj dormis en la sakajxo kaj iradis malgxoje.

Английский

and it came to pass, when ahab heard those words, that he rent his clothes, and put sackcloth upon his flesh, and fasted, and lay in sackcloth, and went softly.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj josuo, filo de nun, kaj kaleb, filo de jefune, el tiuj, kiuj esplorrigardis la landon, dissxiris siajn vestojn,

Английский

and joshua the son of nun, and caleb the son of jephunneh, which were of them that searched the land, rent their clothes:

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj li iris kaj trovis lian kadavron kusxantan sur la vojo, kaj la azenon kaj la leonon starantajn apud la kadavro; la leono ne mangxis la kadavron kaj ne dissxiris la azenon.

Английский

and he went and found his carcase cast in the way, and the ass and the lion standing by the carcase: the lion had not eaten the carcase, nor torn the ass.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

ni iru, ni revenu al la eternulo; cxar li dissxiris, sed li ankaux resanigos nin, li frapis, kaj li ankaux bandagxos niajn vundojn.

Английский

come, and let us return unto the lord: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kiam la regxo auxdis la vortojn de la virino, li dissxiris siajn vestojn, irante sur la muro; kaj la popolo vidis, ke subveste sur lia korpo estas sakajxo.

Английский

and it came to pass, when the king heard the words of the woman, that he rent his clothes; and he passed by upon the wall, and the people looked, and, behold, he had sackcloth within upon his flesh.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj venis sur lin la spirito de la eternulo, kaj li dissxiris lin, kiel oni dissxiras kapridon, kvankam li nenion havis en sia mano. kaj li ne diris al siaj gepatroj, kion li faris.

Английский

and the spirit of the lord came mightily upon him, and he rent him as he would have rent a kid, and he had nothing in his hand: but he told not his father or his mother what he had done.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj sxi ekvidis, ke jen la regxo staras cxe la kolono apud la enirejo, kaj la eminentuloj kaj la trumpetistoj apud la regxo, kaj la tuta popolo de la lando gxojas, kaj oni trumpetas per trumpetoj, kaj la kantistoj staras kun la muzikaj instrumentoj kaj glorkantas. tiam atalja dissxiris siajn vestojn, kaj ekkriis:konspiro, konspiro!

Английский

and she looked, and, behold, the king stood at his pillar at the entering in, and the princes and the trumpets by the king: and all the people of the land rejoiced, and sounded with trumpets, also the singers with instruments of musick, and such as taught to sing praise. then athaliah rent her clothes, and said, treason, treason.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,028,897,052 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK