Вы искали: fiinsektoj (Эсперанто - Африкаанс)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Esperanto

Afrikaans

Информация

Esperanto

fiinsektoj

Afrikaans

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эсперанто

Африкаанс

Информация

Эсперанто

li diris, kaj venis fiinsektoj, pedikoj en cxiuj iliaj regionoj.

Африкаанс

hy het gespreek, en daar het steekvlieë gekom, muskiete in hulle hele grondgebied.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj la eternulo faris tiel, kaj aperis multego da fiinsektoj en la domo de faraono kaj en la domoj de liaj servantoj kaj en la tuta lando egipta; difektigxis la tero kauxze de la fiinsektoj.

Африкаанс

en die here het so gedoen: dik swerms steekvlieë het in die huis van farao en in die huis van sy dienaars en in die hele egipteland gekom; die land is deur die steekvlieë verwoes.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj mi distingos en tiu tago la teron de gosxen, sur kiu trovigxas mia popolo, ke tie ne estu fiinsektoj; por ke vi sciigxu, ke mi estas la eternulo meze de la tero.

Африкаанс

maar ek sal op dié dag met die land gosen, waarin my volk woon, 'n uitsondering maak, dat daar geen steekvlieë sal wees nie; sodat jy kan weet dat ek die here is in die land.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxar se vi ne forliberigos mian popolon, jen mi venigos sur vin kaj sur viajn servantojn kaj sur vian popolon kaj en viajn domojn fiinsektojn; kaj plenigxos de la fiinsektoj la domoj de la egiptoj, kaj ankaux la tero, sur kiu ili estas.

Африкаанс

want as jy my volk nie laat trek nie, kyk, dan stuur ek teen jou en teen jou dienaars en teen jou volk en teen jou huise die steekvlieë, sodat die huise van die egiptenaars vol steekvlieë sal wees, en selfs die grond waar hulle op staan.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj moseo diris:jen mi foriras de vi, kaj mi pregxos al la eternulo, ke forigxu la fiinsektoj for de faraono, de liaj servantoj, kaj de lia popolo morgaux; sed faraono ne plu trompu, ne forliberigante la popolon, por fari oferon al la eternulo.

Африкаанс

en moses antwoord: kyk, ek gaan van u af weg en sal tot die here bid, dat die steekvlieë môre farao, sy dienaars en sy volk mag verlaat. laat farao ons net nie langer bedrieg deur die volk nie te laat trek om aan die here te offer nie.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,686,407 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK