Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tion li diris, per aludo montrante, per kia morto li mortos.
(eta haur erraiten çuen, aditzera emaiten çuela cer herioz hil behar çuen)
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ho malsagxulo! tio, kion vi mem semas, ne vivigxas, se gxi ne mortos;
erhoá, hic ereiten duána, eztuc viuificatzen, baldin hil ezpadadi.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
kaj cxiu, kiu vivas kaj kredas al mi, por cxiam ne mortos. cxu vi tion kredas?
eta nor-ere vici baita, eta sinhesten baitu ni baithan, seculan eztun hilen. sinhesten dun haur?
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
kaj estis montrite al li de la sankta spirito, ke li ne mortos, gxis li vidos la kriston de la eternulo.
eta denuntiatu içan çayón diuinoqui spiritu sainduaz, etzuela herioric ikussiren, non lehen ikus ezleçan christ iaunarena.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
cxar se vi vivas laux la karno, vi mortos; sed se per la spirito vi malvivigas la farojn de la korpo, vi vivos.
ecen baldin haraguiaren araura vici baçarete, hilen çarete: baina baldin spirituaz gorputzaren eguitateac mortificatzen badituçue, vicico çarete.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
mi tial diris al vi, ke vi mortos en viaj pekoj; cxar se vi ne kredos, ke mi estas, vi mortos en viaj pekoj.
halacotz erran drauçuet ecen çuen bekatuetan hilen çaretela. ecen baldin sinhets ezpadeçaçue ni naicela hura, çuen bekatuetan hilen çarete.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
se laux homa maniero mi batalis kontraux bestoj en efeso, kiel mi per tio profitas? se la mortintoj ne relevigxas, ni mangxu kaj trinku, cxar morgaux ni mortos.
baldin guiçonaren arauez bestién contra bataillatu içan banaiz ephesen, cer probetchu dut, baldin hilac resuscitatzen ezpadirade? ian deçagun eta edan deçagun: ecen bihar hilen gara.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
jesuo do denove diris al ili:mi foriras, kaj vi sercxos min, kaj vi mortos en via peko; kien mi iras, tien vi ne povas veni.
erran ciecén bada berriz iesusec, ni banoa eta bilhaturen nauçue, eta çuen bekatuan hilen çarete: norat ni ioaiten bainaiz, çuec ecin çatozquete.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
dirante:majstro, moseo skribis por ni, ke, se ies frato mortos, havante edzinon, kaj li estas seninfana, lia frato prenu la edzinon kaj naskigu idaron al sia frato.
cioitela, magistruá, moysesec scribatu diraucuc, baldin cembeiten anayea hil badadi emazte duelaric, eta haourric gabe hil badadi, har deçan haren anayeac haren emaztea, eta eguin dieçón leinu bere anayeri.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: