Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kaj ili elpeladis multajn demonojn, kaj sxmiradis per oleo multajn malsanulojn kaj ilin sanigadis.
og de dreve onde Ånder ud og salvede mange syge med olie og helbredte dem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj sanigu la tieajn malsanulojn, kaj diru al ili:la regno de dio alproksimigxis al vi.
og helbreder de syge, som ere der, og siger dem: guds rige er kommet nær til eder.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj li elvenis, kaj vidis grandan homamason, kaj li kortusxigxis pri ili, kaj sanigis iliajn malsanulojn.
og da han kom i land, så han en stor skare, og han ynkedes inderligt over dem og helbredte deres syge.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj kuris tra tiu tuta regiono, kaj komencis cxirkauxporti la malsanulojn sur iliaj litoj tien, kie ili auxdis, ke li estas.
og de løb om i hele den egn og begyndte at bringe de syge på deres senge omkring, hvor de hørte, at han var.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kunvenis ankaux en jerusalemon la amaso el la cxirkauxaj urboj, portante malsanulojn kaj la turmentatajn de malpuraj spiritoj, kaj cxiuj estis sanigitaj.
ja, selv fra byerne i jerusalems omegn strømmede mængden sammen og bragte syge og sådanne, som vare plagede af urene Ånder, og de bleve alle helbredte.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj kiam vesperigxis, oni venigis al li multajn demonhavantojn; kaj li elpelis la spiritojn per vorto, kaj sanigis cxiujn malsanulojn;
men da det var blevet aften, førte de mange besatte til ham, og han uddrev Ånderne med et ord og helbredte alle de syge;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ili prenos en manojn serpentojn, kaj se ili trinkos ion mortigan, gxi neniel difektos ilin; sur malsanulojn ili metos la manojn, kaj ili sanigxos.
de skulle tage på slanger, og dersom de drikke nogen gift, skal det ikke skade dem; på syge skulle de lægge hænder, og de skulle helbredes."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
kaj cxe la subiro de la suno cxiuj, kiuj havis malsanulojn kun diversaj malsanoj, venigis ilin al li; kaj li metis sur cxiun el ili la manojn, kaj sanigis ilin.
men da solen gik ned, førte alle de, som havde syge med alle hånde svagheder, dem til ham; og han lagde hænderne på hver enkelt af dem og helbredte dem
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj lia famo disvastigxis en la tuta sirio; kaj oni alkondukis al li cxiujn malsanulojn, malfortigitajn de diversaj malsanoj kaj turmentoj, demonhavantojn, epilepsiulojn, kaj paralizulojn, kaj li resanigis ilin.
og hans ry kom ud over hele syrien; og de bragte til ham alle dem, som lede af mange hånde sygdomme og vare plagede af lidelser, både besatte og månesyge og værkbrudne; og han helbredte dem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj kien ajn li eniris, en vilagxojn aux en urbojn aux sur la kamparon, ili demetis la malsanulojn sur la placoj, kaj petegis lin, ke ili tusxu nur la randon de lia vesto; kaj cxiuj, kiuj tusxis, resanigxis.
og hvor som helst han gik ind i landsbyer eller byer eller gårde, lagde de de syge på torvene og bade ham om, at de måtte røre blot ved fligen af hans klædebon; og alle de, som rørte ved ham, bleve helbredte.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: