Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ili vagas pro mangxo, kaj sen satigxo pasigas la nokton.
bona babhadulela ukudla; ukuba bathe abahlutha, balala apho.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
la nokton ili volas fari tago, la lumon alproksimigi al la mallumo.
bathi ubusuku yimini; ukukhanya kusondele, xa kuza kuba mnyama.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
kaj josuo venis al ili neatendite; la tutan nokton li iris el gilgal.
wafika uyoshuwa kubo ngebhaqo; wenyuka bonke ubusuku, evela egiligali.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
kaj la donaco pasis antaux li; sed li pasigis tiun nokton en la tendaro.
umnikelo lowo wahamba phambi kwakhe; ke yena walala ngobo busuku emfudukeni.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
profetajxo pri arabujo: en la arbaro arabuja pasigu la nokton, karavanoj dedanaj!
isihlabo esisingisele kwelasearabhi. kwelasearabhi niya kulalisa emxawukeni, nina mikhoko yamadedan.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ili trapasis la pasejon, tradormas la nokton en geba; rama tremas, gibea de saul forkuras.
baqabele enkalweni, bathi, masilalise egebha. iyagubha irama, isabile igibheha yakwasawule.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
abner kaj liaj viroj marsxis sur la ebenajxo tiun tutan nokton kaj transiris jordanon kaj trairis la tutan bitronon kaj venis en mahxanaimon.
uabhinere namadoda akhe bahamba earabha bonke obo busuku. bayiwela iyordan, bayihamba yonke ibhitron, beza emahanayim.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
kaj en tiuj tagoj li foriris sur la monton, por pregxi; kaj li pasigis la tutan nokton en pregxado al dio.
kwathi ke ngaloo mihla, waphuma wasinga entabeni, esiya kuthandaza. wayebudlulisa ubusuku bonke ngokuthandaza kuthixo.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
kaj li pasigis tie la nokton. kaj li prenis el tio, kion li havis sub la mano, donacon por sia frato esav:
ke kaloku yena walala khona ngobo busuku. wathabatha entweni esifike kuyo isandla sakhe, yangumnikelo kuesawu, umkhuluwa wakhe;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
kaj david ekpregxis al la eternulo pri la infano; kaj david fastis, kaj li eniris, kaj pasigis la nokton sur la tero.
udavide wambongoza uthixo ngenxa yenkwenkwe leyo; udavide wazila ukudla, waqungquluza emhlabeni bonke ubusuku.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
kaj jakob oferbucxis oferon sur la monto, kaj li invitis siajn parencojn mangxi panon; kaj ili mangxis panon kaj tradormis la nokton sur la monto.
uyakobi wabingelela umbingelelo entabeni apho, wabiza abazalwana bakhe, ukuba badle isonka. badla ke isonka, balala entabeni apho.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
kaj josuo levigxis frue matene, kaj ili elmovigxis de sxitim kaj alvenis al jordan, li kaj cxiuj izraelidoj, kaj ili tradormis tie la nokton, antaux ol transiri.
wavuka uyoshuwa kusasa ngengomso. banduluka eshitim, bafika eyordan, yena noonyana bonke bamasirayeli; balalisa khona bengekaweli.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ho espero de izrael kaj lia savanto en tempo de malfelicxo! kial vi estas kiel fremdulo en la lando, kiel pasanto, kiu eniris nur por tradormi la nokton?
themba likasirayeli, msindisi wakhe ngexesha lembandezelo, yini na ukuba ube njengomphambukeli kweli lizwe, ube njengomhambi olalise okobusuku obunye?
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
kaj dio faris la du grandajn lumajxojn: la pli grandan lumajxon, por regi la tagon, kaj la malpli grandan lumajxon, por regi la nokton, kaj la stelojn.
wenza uthixo izikhanyiso ezikhulu zazibini, esona sikhulu isikhanyiso ukuba silawule imini, esona sincinane isikhanyiso ukuba silawule ubusuku; wenza neenkwenkwezi.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
kaj li diris al ili:tradormu cxi tie la nokton, kaj mi donos al vi respondon, konforme al tio, kion diros al mi la eternulo. kaj la cxefoj de moab restis cxe bileam.
wathi kuwo, lalani apha ngobu busuku; ndoninika ilizwi, njengoko uyehova aya kuthetha kum. bahlala ke abathetheli abo bakwamowabhi nobhileham.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
kaj la popolo staris tiun tutan tagon kaj la tutan nokton kaj la tutan morgauxan tagon kaj kolektis la koturnojn; kiu kolektis plej malmulte, kolektis dek hxomerojn; kaj ili diskusxigis ilin al si cxirkaux la tendaro.
besuka ke abantu yonke loo mini, bonke ubusuku, yonke imini yengomso, bazibutha izagwityi. owabutha kancinane wabutha iihomere ezilishumi; bamana ukuzaneka, bajikelezisa eminqubeni.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
iufoje la nubo restadis de vespero gxis mateno; tiam, kiam la nubo levigxis matene, ili elmovigxadis; iufoje tagon kaj nokton-kiam la nubo levigxis, ili elmovigxadis.
kube kusithi lakubakho ilifu ngokuhlwa kude kuse, lakunyuswa ke ilifu kwakusa, banduluke; nokubabekusemini, nokuba bekusebusuku, lakunyuswa ilifu, banduluka.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: