Вы искали: atentis (Эсперанто - Маори)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Esperanto

Maori

Информация

Esperanto

atentis

Maori

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эсперанто

Маори

Информация

Эсперанто

kaj li atentis ilin, atendante ricevi ion de ili.

Маори

ka whakarongo ia ki a raua, hua noa e riro mai tetahi mea a raua mana

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

sed dio auxskultis, li atentis la vocxon de mia pregxo.

Маори

nei ra he pono kua whakarongo te atua, kua tahuri ia ki toku reo inoi

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

li sendis mallumon kaj mallumigis; kaj ili ne atentis liajn vortojn.

Маори

i tukua e ia te pouri, a kua pouri: kihai ano ratou i whakakeke ki ana kupu

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj faraono turnigxis kaj eniris en sian domon, kaj lia koro ne atentis ecx tion.

Маори

na tahuri ana a parao, haere ana ki roto ki tona whare, kihai ano hoki i whakaanga i tona ngakau ki tenei

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

sed kainon kaj lian donacoferon li ne atentis. kaj kain tre ekkoleris, kaj lia vizagxo klinigxis.

Маори

kihai ia i aro ki a kaina, ki tana whakahere. a he nui rawa te riri o kaina, a whakapoururu ana tona mata

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxar mi vokis, kaj vi rifuzis; mi etendis mian manon, kaj neniu atentis;

Маори

i karanga atu hoki ahau, heoi kihai koutou i pai mai; i totoro atu toku ringa, a kihai tetahi i whai whakaaro mai

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj vi revenis kaj ploris antaux la eternulo; sed la eternulo ne auxskultis vian vocxon kaj ne atentis vin.

Маори

na ka hoki koutou, ka tangi ki te aroaro o ihowa; otiia kihai a ihowa i whakarongo ki to koutou reo, kihai ano i anga tona taringa ki a koutou

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj la homamaso unuanime atentis la parolojn de filipo, kiam ili lin auxdis kaj vidis la signojn, kiujn li faris.

Маори

a kotahi tonu te whakaaro o nga mano ki te whakarongo ki nga mea i korero ai a piripi, i a ratou e rongo ana, e kite ana i nga tohu i mea ai ia

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj habel ankaux alportis el la unuenaskitoj de siaj sxafoj kaj el ilia graso. kaj la eternulo atentis habelon kaj lian donacoferon;

Маори

me apera hoki, i kawea e ia etahi o nga whanau matamua o tana kahui, o o ratou ngako hoki. a ka aro a ihowa ki a apera, ki tana whakahere

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj ili cxiuj ekkaptis sosteneson, la sinagogestron, kaj batis lin antaux la tribunala segxo. kaj galiono atentis nenion el tio.

Маори

na ka mau nga kariki katoa ki a hotene, rangatira o te whare karakia, a whiua ana ia i mua o te nohoanga whakawa. heoi kihai a kario i whakaaro ki tetahi o enei mea

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

la eternulo atentis hxanan, kaj sxi gravedigxis kaj naskis tri filojn kaj du filinojn; kaj la knabo samuel kreskis antaux la eternulo.

Маори

na ka titiro a ihowa ki a hana, a ka hapu ano ia, ka whanau, tokotoru nga tama, tokorua nga kotiro. a tupu ana te tamaiti, a hamuera, i te aroaro o ihowa

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

sed li ne atentis la konsilon de la maljunuloj, kiun ili donis al li, kaj li konsiligxis kun la junuloj, kiuj elkreskis kune kun li kaj staris antaux li.

Маори

otiia whakarerea ake e ia te whakaaro o nga kaumatua i hoatu ai ki a ia, a runanga ana ki nga taitama i kaumatua ngatahi nei me ia, i tu nei ki tona aroaro

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxion cxi tion mi vidis, kaj mi atentis cxiun aferon, kiu estas farata sub la suno, kaj tiun tempon, en kiu homo regas homon al lia malbono.

Маори

i kite ahau i tenei katoa, i anga ano toku ngakau ki nga meatanga katoa e meatia ana i raro i te ra; he wa ano ka whai mana tetahi tangata ki tetahi tangata hei he mona

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj niaj regxoj, niaj princoj, niaj pastroj, kaj niaj patroj ne plenumis vian instruon, kaj ne atentis viajn ordonojn kaj admonojn, per kiuj vi ilin admonis.

Маори

ko o matou kingi, ko o matou rangatira, ko o matou tohunga, ko o matou matua, kihai i mahia e ratou tau ture, kihai hoki i tahuri ki au whakahau, ki au whakaatauranga i whakaaturia e koe ki a ratou

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

la pastroj ne diris:kie estas la eternulo? la legxokompetentuloj ne atentis min, la pasxtistoj perfidis min, la profetoj profetis per baal kaj sekvis idolojn.

Маори

kahore nga tohunga i ki, kei hea a ihowa; ko nga kairahurahu o te ture, kahore i matau ki ahau; kua he hoki nga rangatira ki ahau; ko nga poropiti, na paara nga tikanga i poropiti ai ratou, whaia ana e ratou nga mea kahore nei he pai

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

auxskultu, ho tero! jen mi venigas malfelicxon sur cxi tiun popolon, frukton de iliaj pensoj; cxar ili ne atentis miajn vortojn, kaj mian instruon ili forpusxis.

Маори

whakarongo, e te whenua; tenei ahau te kawe mai nei i te kino mo tenei iwi, i nga hua o o ratou whakaaro; mo ratou kihai i whakarongo ki aku korero; ko taku ture, paopaongia ake e ratou

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj iris elifaz, la temanano, kaj bildad, la sxuhxano, kaj cofar, la naamano, kaj faris tion, kion diris al ili la eternulo. kaj la eternulo atentis ijobon.

Маори

heoi haere ana a eripata temani, a pirirara huhi, a topara naamati, a meatia ana e ratou ta ihowa i korero ai ki a ratou. a ka manako a ihowa ki a hopa

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

amasa ne atentis la glavon, kiu estis en la mano de joab; kaj cxi tiu frapis lin per gxi en la ventron tiel, ke liaj internajxoj elsxutigxis sur la teron, kaj sen ripetita frapo li mortis. poste joab kaj lia frato abisxaj postkuris sxeban, filon de bihxri.

Маори

kihai ia a amaha i mahara ki te hoari i te ringa o ioapa: na werohia ana ia e ia ki te kopu ki taua mea, a ka tuakina ona whekau ki te whenua, kihai hoki i tuaruatia e tera; na ka mate ia. na ka whai a ioapa raua ko tona teina, ko apihai i a hep a tama a pikiri

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,029,030,248 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK