Вы искали: foriros (Эсперанто - Маори)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Esperanto

Maori

Информация

Esperanto

foriros

Maori

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эсперанто

Маори

Информация

Эсперанто

forpelu blasfemulon, kaj foriros malpaco, kaj cxesigxos malkonsento kaj ofendo.

Маори

peia atu te tangata whakahi, a ka riro te ngangare; ka mutu ano hoki te totohe me te whakahawea

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj cxi tiuj foriros en eternan punon, sed la justuloj en eternan vivon.

Маори

na ko enei e haere ki te whiu utu hara kahore nei ona mutunga: ko te hunga tika ia ki te ora tonu

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

antaux ol mi foriros senrevene en la landon de mallumo kaj de morta ombro,

Маори

keiwha haere, ahau ki te wahi e kore nei ahau e hoki mai, ki te whenua o te pouri, o te atarangi o te mata

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

se mi parolos, mia doloro ne kvietigxos; se mi cxesos, kio foriros de mi?

Маори

ahakoa korero ahau, kahore toku pouri e iti iho; ki te mutu taku, ko tehea wahi o toku mamae ka taharahara iho

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

gxis la tago malvarmetigxos kaj la ombroj forkuros, mi foriros al la monto de mirho kaj al la altajxo de olibano.

Маори

i te mea kiano i matao noa te ra, a kiano i rere noa nga atarangi, ka haere ahau ki te maunga maira, ki te pukepuke parakihe

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj li diris al ili:kie ajn vi eniros en domon, tie logxu, gxis vi foriros el tiu loko.

Маори

i mea ano ia ki a ratou, ka tapoko ki tetahi whare, hei reira noho ai a haere noa i reira

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj en iu ajn urbo aux vilagxo, en kiun vi eniros, demandu, kiu tie estas inda; kaj logxu tie, gxis vi foriros.

Маори

a, ka tomo koutou ki tetahi pa, ki tetahi kainga ranei, ui atu, ko wai te tangata pai o reira; a hei reira noho ai a haere noa

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj tiu kampo, kiam gxi foriros en la jubilea jaro, estos konsekrita al la eternulo, kiel kampo prijxurita:gxi farigxos posedajxo de la pastro.

Маори

engari ka tapu te mara ki a ihowa, ina riro atu i te tiupiri, he mara hoki i oti rawa; hei kainga tena mo te tohunga

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxar eliris kontraux gxin popolo el la nordo, kiu faros gxian landon dezerto, kaj ne plu estos logxanto en gxi:de homo gxis bruto cxio forigxos kaj foriros.

Маори

no te mea kei te haere mai he iwi ki a ia i te raki, mana e ururua ai tona whenua, e kore ano tetahi e noho ki reira: kua rere ratou, kua heke, te tangata, te kararehe

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxar mi estas kiel leono por efraim, kiel leonido por la domo de jehuda; mi, mi dissxiros kaj foriros; mi forportos, kaj neniu povos savi.

Маори

ka rite hoki taku ki a eparaima ki ta te raiona, taku ki te whare o hura ka rite ki ta te kuao raiona: ka haehae ahau, ina, ahau ano, a ka haere; ka maua atu e ahau, a kahore he kaiwhakaora

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

volu demandi pri ni la eternulon, cxar nebukadnecar, regxo de babel, militas kontraux ni; eble la eternulo faros al ni ion similan al cxiuj liaj mirakloj, kaj tiu foriros de ni.

Маори

rapua koa tetahi tikanga i a ihowa mo tatou; kei te whawhai nei hoki a nepukareha kingi o papurona ki a tatou: tera pea ta ihowa mahi ki a tatou e rite ki ana mea whakamiharo katoa, a ka haere atu ia i to tatou wahi

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj altajxojn ili ektimos, kaj sur la vojo aperos teruroj, kaj ekfloros la migdalarbo, kaj pezigxos la lokusto, kaj malaperos deziro:tiam homo foriros en sian eternan domon, kaj sur la strato marsxos plorantoj;

Маори

ae ra, ka wehi ratou i te mea tiketike, kei te huarahi hoki nga mea whakamataku; a ka puawai te aramona, ka taimaha ano hoki te mawhitiwhiti, ka iti haere te hiahia: ka haere nei hoki te tangata ki tona whare tuturu, a ka haereere nga kaitangi i nga huarahi

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,747,452,312 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK