Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kaj josuo forliberigis la popolon, cxiun al lia posedajxo.
potom raspusti isus narod, svakog na njegovo nasledstvo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj josuo benis ilin kaj forliberigis ilin; kaj ili iris al siaj tendoj.
i blagoslovi ih isus, i otpusti ih da idu u svoje atore.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sed la eternulo obstinigis la koron de faraono, kaj li ne forliberigis la izraelidojn.
ali gospod uèini te otvrdnu srce faraonu, i ne pusti sinove izrailjeve.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sed faraono obstinigis sian koron ankaux cxi tiun fojon, kaj ne forliberigis la popolon.
ali opet otvrdnu srce faraonovo, i ne pusti narod.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj josuo forliberigis la popolon, kaj la izraelidoj iris cxiu al sia hereda parto, por ekposedi la landon.
a isus raspusti narod, i razidjoe se sinovi izrailjevi svaki na svoje nasledstvo, da naslede zemlju.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sed poste ili denove reprenis la sklavojn kaj la sklavinojn, kiujn ili forliberigis, kaj devigis ilin farigxi sklavoj kaj sklavinoj.
a posle, opet, stae uzimati robove i robinje, koje behu otpustili na volju, i nagonie ih da im budu robovi i robinje.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj li montris al ili la eniron en la urbon, kaj ili venkobatis la urbon per glavo; sed tiun viron kaj lian tutan familion ili forliberigis.
a on im pokaza kuda æe uæi u grad: i isekoe u gradu sve otrim maèem, a onog èoveka pustie sa svom porodicom njegovom.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
faraono sendis, kaj oni vidis, ke el la brutoj de la izraelidoj ne mortis ecx unu. sed la koro de faraono estis obstina, kaj li ne forliberigis la popolon.
i posla faraon da vide, i gle, od stoke izrailjske ne uginu nijedno; ipak otvrdnu srce faraonu, i ne pusti narod.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj li faris por ili grandan tagmangxon, kaj ili mangxis kaj trinkis, kaj poste li ilin forliberigis, kaj ili iris al sia sinjoro. ne venis plu tacxmentoj de sirianoj en la landon de izrael.
i ugotovi im gozbu veliku; te jedoe i pie; pa ih otpusti, a oni otidoe gospodaru svom; i otada ne dolazie èete sirske u zemlju izrailjevu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tiam joab venis al la regxo, kaj diris:kion vi faris? jen abner venis al vi; kial do vi forliberigis lin, ke li foriris?
i joav otide k caru i reèe: ta uèini? gle, avenir je dolazio k tebi; zato ga pusti te otide?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj al unu duono de la tribo de manase moseo donis posedajxon en basxan, kaj al la dua duono josuo donis posedajxon kun iliaj fratoj transe de jordan, okcidente. kaj kiam josuo forliberigis ilin al iliaj tendoj, li benis ilin.
a polovini plemena manasijinog bee dao mojsije nasledstvo u vasanu, a drugoj polovini dade isus s braæom njihovom, s ove strane jordana, k zapadu. i otputajuæi ih isus u atore njihove blagoslovi ih,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
(dum li ankoraux ne foriris,)iru al gedalja, filo de ahxikam, filo de sxafan, kiun la regxo de babel starigis kiel estron super la urboj de judujo, kaj restu kun li inter la popolo; aux kien placxas al vi iri, tien iru. kaj la estro de la korpogardistoj donis al li mangxajxon kaj donacon kaj forliberigis lin.
ili kad se on jo ne vraæa, otidi k njemu, godoliji sinu ahikama, sina safanovog, kog je postavio car vavilonski nad gradovima judinim, i ostani s njim medju narodom, ili idi kuda ti je drago. i dade mu zapovednik straarski branjenice i dar, i otpusti ga.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: