Вы искали: militistaro (Эсперанто - Финский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Esperanto

Finnish

Информация

Esperanto

militistaro

Finnish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эсперанто

Финский

Информация

Эсперанто

el la simeonidoj, batalkapablaj por la militistaro, estis sep mil cent;

Финский

simeonilaisia, sotataitoisia urhoja, seitsemäntuhatta sata;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

tamen vi nin forlasis kaj hontigis, kaj vi ne eliras kun nia militistaro.

Финский

jumala on meidän kerskauksemme kaikkina päivinä, ja sinun nimeäsi me ylistämme iankaikkisesti. sela.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

tiuj eliris el la urbo, la junuloj de la regionestroj, kaj la militistaro post ili.

Финский

mutta kun maaherrain palvelijat ja sotajoukko, joka seurasi heitä, olivat hyökänneet kaupungista,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

apud li estis jehozabad, kaj kun li cent okdek mil viroj armitaj por la militistaro.

Финский

hänen rinnallaan joosabad ja hänen kanssaan sata kahdeksankymmentä tuhatta sotaan varustettua.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj josuo eliris el gilgal, li kaj la tuta militistaro kun li, kaj cxiuj militotauxguloj.

Финский

niin joosua lähti gilgalista, hän ja kaikki sotaväki hänen kanssaan ja kaikki sotaurhot.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

da jehudaidoj, portantaj sxildon kaj lancon, estis ses mil okcent armitaj por la militistaro;

Финский

juudan miehiä, jotka kantoivat kilpeä ja keihästä, kuusituhatta kahdeksansataa, sotaan varustettua;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj li prenis sescent plej bonajn cxarojn kaj cxiujn cxarojn de egiptujo kaj la cxefojn de la tuta militistaro.

Финский

ja hän otti kuudetsadat valitut sotavaunut sekä kaikki muut egyptin sotavaunut ynnä vaunusoturit niihin kaikkiin.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj benaja, filo de jehojada, super la militistaro; kaj cadok kaj ebjatar, pastroj;

Финский

benaja, joojadan poika, oli sotaväen ylipäällikkönä; saadok ja ebjatar olivat pappeina.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj cxiujn muregojn de jerusalem cxirkauxe detruis la tuta militistaro de la hxaldeoj, kiu estis kun la estro de la korpogardistoj.

Финский

ja koko kaldealaisten sotajoukko, joka henkivartijain päälliköllä oli mukanaan, repi maahan kaikki jerusalemin muurit, yltympäri.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

eliris kontraux ilin zerahx, la etiopo, kun militistaro de unu miliono kaj kun tricent cxaroj, kaj li venis gxis maresxa.

Финский

mutta etiopialainen serah lähti heitä vastaan sotajoukolla, jossa oli miehiä tuhannen tuhatta ja sotavaunuja kolmesataa; ja hän tuli maaresaan saakka.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

gxia vocxo sonos kiel vocxo de serpento; cxar ili iros kun militistaro, kaj kun hakiloj ili venos al gxi, kiel lignohakistoj.

Финский

se sähisee kuin käärme mennessänsä, sillä ne tulevat sotavoimilla ja käyvät sen kimppuun kirveillä, niinkuin puiden hakkaajat.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

dume la militistaro de faraono eliris el egiptujo, kaj kiam la hxaldeoj, kiuj siegxis jerusalemon, tion auxdis, ili foriris de jerusalem.

Финский

mutta faraon sotajoukko oli lähtenyt liikkeelle egyptistä; ja kun kaldealaiset, jotka piirittivät jerusalemia, kuulivat siitä sanoman, lähtivät he pois jerusalemin kimpusta.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj eliris ili kaj ilia tuta militistaro kun ili, granda nombro da homoj, kiel la sablo sur la bordo de la maro, kaj tre multe da cxevaloj kaj cxaroj.

Финский

nämä lähtivät liikkeelle kaikkine joukkoineen; väkeä oli niin paljon kuin hiekkaa meren rannalla ja hevosia ja sotavaunuja ylen paljon.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

ilin faraono vidos, kaj li konsoligxos pri sia tuta popolo, mortigita de glavo, faraono kaj lia tuta militistaro, diras la sinjoro, la eternulo.

Финский

ne on farao näkevä ja tuleva lohdutetuksi kaikesta meluisasta joukostansa. miekalla on surmattu farao kaikkine sotaväkineen, sanoo herra, herra.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj barak persekutis la cxarojn kaj la militistaron gxis hxarosxet-goim; kaj la tuta militistaro de sisera falis de glavo; restis neniu.

Финский

mutta baarak ajoi takaa sotavaunuja ja sotajoukkoa haroset-goojimiin saakka. ja koko siiseran joukko kaatui miekan terään; ei ainoakaan pelastunut.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

en la nauxa jaro de cidkija, regxo de judujo, en la deka monato, venis nebukadnecar, regxo de babel, kun sia tuta militistaro al jerusalem, kaj eksiegxis gxin.

Финский

kun jerusalem oli valloitettu - sillä juudan kuninkaan sidkian yhdeksäntenä hallitusvuotena, kymmenennessä kuussa, oli nebukadressar, baabelin kuningas, kaikkine sotajoukkoineen hyökännyt jerusalemin kimppuun ja saartanut sen,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

dum la militistaro de la regxo de babel militis kontraux jerusalem, kaj kontraux cxiuj restintaj urboj de judujo, kontraux lahxisx kaj kontraux azeka; cxar ili restis ankoraux el la fortikajxaj urboj de judujo.

Финский

kun baabelin kuninkaan sotajoukko taisteli jerusalemia vastaan ja kaikkia vielä jäljellä olevia juudan kaupunkeja vastaan, laakista ja asekaa vastaan, sillä nämä olivat jääneet jäljelle juudan kaupungeista, varustetuista kaupungeista.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj david levigxis frue matene, lasis la sxafojn al la gardisto, prenis la portotajxon kaj iris, kiel ordonis al li jisxaj, kaj venis al la tendaro, kiam la militistaro eliris por sin arangxi kaj oni trumpetis por batalo.

Финский

varhain seuraavana aamuna daavid jätti lampaat vartijan haltuun, otti kantamuksensa ja lähti matkalle, niinkuin iisai oli häntä käskenyt. kun hän tuli leiriin, lähti sotaväki taistelurintaan ja nosti sotahuudon.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxiuj cxi tiuj estis idoj de asxer, cxefoj de patrodomoj, elektitaj, kuragxaj militistoj, cxefaj estroj. ili estis enskribitaj en la genealogia listo, en la militistaro, por milito; ilia nombro estis dudek ses mil viroj.

Финский

kaikki nämä olivat asserin jälkeläisiä, perhekunta-päämiehiä, valittuja sotaurhoja, ruhtinasten päämiehiä. ja heidän sukuluetteloihin merkittyjen sotakelpoisten miestensä lukumäärä oli kaksikymmentäkuusi tuhatta.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,765,628,310 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK