Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
cxar cxi tiun sxmirajxon oni povus vendi por pli ol tricent denaroj, kaj doni al malricxuloj. kaj ili murmuris kontraux sxi.
nebo mohlo jest toto prodáno býti dráže než za tři sta peněz, a dáno býti chudým. i škřipěli zubami na ni.
por ke neniu povu acxeti aux vendi, krom tiuj, kiuj havas la markon, la nomon de la besto, aux la numeron de gxia nomo.
a aby žádný nemohl kupovati ani prodávati, než ten, kdož má znamení aneb jméno té šelmy, anebo počet jména jejího.
ili nenion devas vendi el tio, nek intersxangxi; la unuaajxo de la lando devas ne transiri, cxar gxi estas konsekrita al la eternulo.
a nebudou ho uprodávati, ani směňovati, ani přenášeti prvotin země, proto že jest posvěcená hospodinu.
se sxi ne placxas al sia sinjoro, al kiu sxi estis fordonita, tiam li donu al sxi la eblon elacxetigxi; al fremda popolo sxin vendi li ne havas la rajton, cxar li kondutis ne honeste kontraux sxi.
nelíbila-li by se pánu svému, kterýž jí sobě ještě nezasnoubil, dopustí ji vyplatiti. lidu cizímu nebude míti práva prodati ji, poněvadž zhřešil proti ní.
mangxu nenian kadavrajxon; al la fremdulo, kiu estas en via urbo, vi povas gxin doni, ke li gxin mangxu; aux vi povas vendi al alilandulo; cxar vi estas popolo sankta al la eternulo, via dio. ne kuiru kapridon en la lakto de gxia patrino.
Žádné umrliny jísti nebudete; příchozímu, kterýž jest v branách tvých, dáš ji, a jísti ji bude, aneb prodáš cizozemci, nebo lid svatý jsi hospodinu bohu svému. nebudeš vařiti kozelce v mléce matky jeho.