Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kaj salomono ekdormis kun siaj patroj kaj estis enterigita en la urbo de sia patro david. kaj anstataux li ekregxis rehxabeam, lia filo.
och salomo gick till vila hos sina fäder och blev begraven i sin fader davids stad. och hans son rehabeam blev konung efter honom.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj li estas enterigita en la valo en la lando moaba, kontraux bet-peor; kaj neniu scias lian tombon gxis hodiaux.
och han begrov honom i dalen i moabs land, mitt emot bet-peor; men ännu intill denna dag har ingen fått veta var hans grav är.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
fratoj, mi povas libere paroli al vi pri la patriarko david, ke li mortis kaj estis enterigita, kaj lia tombo estas cxe ni gxis la nuna tago.
mina bröder, jag kan väl fritt säga till eder om vår stamfader david att han är både död och begraven; hans grav finnes ju ibland oss ännu i dag.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaj venis la izraelidoj, la tuta komunumo, en la dezerton cin en la unua monato; kaj la popolo eklogxis en kadesx, kaj tie mortis mirjam kaj estis tie enterigita.
och israels barn, hela menigheten, kommo in i öknen sin i den första månaden, och folket stannade i kades; där dog mirjam och blev där också begraven.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
(kaj la izraelidoj ekvojiris de beerot-bene-jaakan al mosera; tie mortis aaron, kaj tie li estis enterigita; kaj lia filo eleazar farigxis pastro anstataux li.
och israels barn bröto upp från beerot-bene-jaakan och tågade till mosera. där dog aron och blev där också begraven; och hans som eleasar blev präst i hans ställe.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: