Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
en la kastelurbo sxusxan la judoj mortigis kaj pereigis kvincent homojn;
i susans borg dräpte och förgjorde judarna fem hundra män.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en la sama tago la nombro de la mortigitoj en la kastelurbo sxusxan estis raportita al la regxo.
samma dag fick konungen veta huru många som hade blivit dräpta i susans borg.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en tiu tempo, kiam la regxo ahxasxverosx sidis sur sia regxa trono en la kastelurbo sxusxan,
under den tiden, medan konung ahasveros satt på konungatronen i susans borg, tilldrog sig följande.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
vortoj de nehxemja, filo de hxahxalja. en la monato kislev, en la dudeka jaro, mi estis en la kastelurbo sxusxan.
nehemjas, hakaljas sons, berättelse. i månaden kisleu, i det tjugonde året, när jag var i susans borg,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en la kastelurbo sxusxan estis judo, kies nomo estis mordehxaj, filo de jair, filo de sximei, filo de kisx, benjamenido;
i susans borg fanns då en judisk man som hette mordokai, son till jair, son till simei, son till kis, en benjaminit;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
la kurieroj, rajdantaj sur bonrasaj cxevaloj, elrajdis tuj kaj rapide kun la ordono de la regxo. la legxo estis donita en la kastelurbo sxusxan.
och på grund av konungens befallning drogo ilbuden på de kungliga travarna skyndsamt och med hast åstad, så snart påbudet hade blivit utfärdat i susans borg.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
mordehxaj eliris de la regxo en regxa vesto el blua kaj blanka sxtofo, kun granda ora krono, kaj en mantelo bisina kaj purpura. kaj la urbo sxusxan gxojkriis kaj estis gaja.
men mordokai gick ut från konungen i konungslig klädnad av mörkblått och vitt tyg och med en stor gyllene krona och en mantel av vitt och purpurrött tyg, under det att staden susan jublade och var glad.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ester respondis:se al la regxo placxas, estu permesite al la judoj en sxusxan ankaux morgaux fari tion saman, kion hodiaux, kaj la dek filojn de haman oni pendigu.
ester svarade: »om det så täckes konungen, så må det också i morgon tillstädjas de judar, som äro i susan, att göra efter påbudet för i dag; och må hamans tio söner bliva upphängda på pålen.»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kiam estis auxdigita la ordono de la regxo kaj lia legxo, kaj kiam oni kolektis multe da knabinoj en la kastelurbon sxusxan sub la inspekton de hegaj, tiam ankaux ester estis prenita en la regxan domon sub la inspekton de hegaj, la gardisto de la virinoj.
då nu konungens befallning och påbud blev kunnigt, och många unga kvinnor samlades tillhopa till susans borg och överlämnades åt hegai, blev ock ester hämtad till konungshuset och överlämnad åt kvinnovaktaren hegai.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
al la hxorestro. por sxusxan-eduto. instrua verko de david, kiam li militis kun sirio mezopotamia kaj kun sirio coba, kaj kiam joab, revenante, batis dek du mil edomidojn en la valo de salo. ho dio, vi forlasis nin, vi disbatis nin; vi koleris; rekonsolu nin.
för sångmästaren, efter »vittnesbördets lilja»; en sång, till att inläras; av david,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: