Вы искали: ricxecon (Эсперанто - Японский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Esperanto

Japanese

Информация

Esperanto

ricxecon

Japanese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эсперанто

Японский

Информация

Эсперанто

maldiligenteco ne pretigos al si mangxon; sed homo diligenta havas ricxecon.

Японский

怠る者は自分の獲物を捕えない、しかし勤め働く人は尊い宝を獲る。

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxu li atentos vian ricxecon? ne, nek oron, nek forton aux potencon.

Японский

あなたの叫びはあなたを守って、悩みを免れさせるであろうか、いかに力をつくしても役に立たない。

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kiu fidas sian ricxecon, tiu falos; sed virtuloj floros kiel juna folio.

Японский

自分の富を頼む者は衰える、正しい者は木の青葉のように栄える。

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

jen tiuj estas malvirtuloj, kaj ili estas felicxuloj de la mondo kaj atingis ricxecon!

Японский

見よ、これらは悪しき者であるのに、常に安らかで、その富が増し加わる。

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kiu premas malricxulon, por pligrandigi sian ricxecon, tiu donas al ricxulo, por ke li malricxigxu.

Японский

貧しい者をしえたげて自分の富を増そうとする者と、富める者に与える者とは、ついに必ず貧しくなる。

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

unu sxajnigas sin ricxa, havante nenion; alia sxajnigas sin malricxa, havante grandan ricxecon.

Японский

富んでいると偽って、何も持たない者がいる、貧しいと偽って、多くの富を持つ者がいる。

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kvazaux per via granda sagxeco en via komercado vi grandigus vian ricxecon, kaj via koro fierigxis pro via ricxeco:

Японский

あなたは大いなる貿易の知恵によってあなたの富を増し、その富によってあなたの心は高ぶった。

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

jen estas la viro, kiu ne en dio vidis sian forton, sed fidis sian grandan ricxecon, sentis sin forta per sia malbonpovado.

Японский

「神をおのが避け所とせず、その富の豊かなるを頼み、その宝に寄り頼む人を見よ」と。

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

aux cxu vi malestimas la ricxecon de lia boneco kaj toleremeco kaj pacienco, ne sciante, ke la boneco de dio alkondukas vin al pento?

Японский

それとも、神の慈愛があなたを悔改めに導くことも知らないで、その慈愛と忍耐と寛容との富を軽んじるのか。

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj se al iu homo dio donis ricxecon kaj havon, kaj donis al li la povon konsumi ilin kaj preni sian parton kaj gxui plezuron de siaj laboroj, cxi tio estas dono de dio.

Японский

また神はすべての人に富と宝と、それを楽しむ力を与え、またその分を取らせ、その労苦によって楽しみを得させられる。これが神の賜物である。

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kiu amas monon, tiu ne satigxos per mono; kaj kiu amas ricxecon, al tiu gxi ne donos utilon:ankaux cxi tio estas vantajxo.

Японский

金銭を好む者は金銭をもって満足しない。富を好む者は富を得て満足しない。これもまた空である。

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

li auxdis, ke la filoj de laban parolis jene: jakob forprenis la tutan havon de nia patro, kaj el la havo de nia patro li akiris la tutan ricxecon.

Японский

さてヤコブはラバンの子らが、「ヤコブはわれわれの父の物をことごとく奪い、父の物によってあのすべての富を獲たのだ」と言っているのを聞いた。

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj dio diris al li:cxar vi petis cxi tion, sed ne petis por vi longan vivon kaj ne petis por vi ricxecon kaj ne petis la animon de viaj malamikoj, sed vi petis sagxon, por povoscii regi,

Японский

そこで神は彼に言われた、「あなたはこの事を求めて、自分のために長命を求めず、また自分のために富を求めず、また自分の敵の命をも求めず、ただ訴えをききわける知恵を求めたゆえに、

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

perdriko kovas ovojn, kiujn gxi ne naskis; tia estas tiu, kiu akiras ricxecon per rimedoj maljustaj:en la mezo de sia vivo li gxin perdos, kaj en la fino li restos malsagxulo.

Японский

しゃこが自分が産んだのではない卵を抱くように、不正な財産を得る者がある。その人は一生の半ばにそれから離れて、その終りには愚かな者となる。

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

aliflanke mi vidis sub la suno, ke ne de la rapiduloj dependas la kuro, ne de la fortuloj dependas la milito, kaj ne la sagxuloj havas panon, kaj ne la talentuloj havas ricxecon, kaj ne la kompetentuloj trovas aprobon; nur de la tempo kaj okazo ili cxiuj dependas.

Японский

わたしはまた日の下を見たが、必ずしも速い者が競走に勝つのではなく、強い者が戦いに勝つのでもない。また賢い者がパンを得るのでもなく、さとき者が富を得るのでもない。また知識ある者が恵みを得るのでもない。しかし時と災難はすべての人に臨む。

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,043,518,819 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK