Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
artiklis 36 rõhutatakse ühinemislepingute kohase üleminekukorra olemasolu.
article 36 underscores the existence of transitional arrangements in accordance with accession treaties.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
aluslepingutele lisatud mitmete protokollide ja kolmandate riikidega sõlmitud ühinemislepingute mõju
consequences of the various protocols annexed to the treaties and of the association agreements concluded with third countries
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
kreeka vabariigi deklaratsioon itaalia vabariigi, hispaania kuningriigi ja portugali vabariigi ühinemislepingute kohta
declaration by the hellenic republic on the agreements on the accession of the italian republic, the kingdom of spain and the portuguese republic
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
anda luba läbirääkimisteks ühinemislepingute üle ning vaadata läbi ja heaks kiita või vastu võtta nende tekstid;
authorize the negotiation of and consider and approve or adopt association agreements;
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 2
Качество:
arvestades, et põhiseaduse artikli iv-437 lõige 2 näeb ette eespool osutatud ühinemislepingute kehtetuks tunnistamise;
considering that article iv 437 (2) of the constitution provides that the treaties concerning the accessions referred to above shall be repealed;
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
kas nõukogu saab anda ülevaate horvaatiaga toimuvate läbirääkimiste hetkeseisust ning sellest, kas ja kuidas edeneb teiste riikide ühinemislepingute ellurakendamine?
can the council offer an overview of the precise state of negotiations with croatia, and above all, how the association agreements with the other countries are being implemented and whether they are working well?
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
lepinguosalised on võtnud teadmiseks austria vabariigi deklaratsiooni itaalia vabariigi, hispaania kuningriigi, portugali vabariigi ja kreeka vabariigi ühinemislepingute kohta.
the contracting parties have taken note of the declaration by the republic of austria on the agreements on the accession of the italian republic, the kingdom of spain, the portuguese republic, and the hellenic republic.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
pärast ühinemislepingute sõlmimist bulgaaria ja rumeeniaga 25. aprillil kutsuti kahe mainitud riigi keskpankade juhid ja eksperdid osalema vaatlejatena euroopa keskpankade süsteemi üldnõukogu ja komiteede koosolekutel.
following the signing of the treaties of accession of bulgaria and romania on 25 april, the governors and experts of the two countries’ central banks were invited to attend meetings of the general council and of the committees of the european system of central banks as observers.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
lepinguosalised on võtnud teadmiseks rootsi kuningriigi deklaratsioonid itaalia vabariigi, hispaania kuningriigi, portugali vabariigi, kreeka vabariigi ja austria vabariigi ühinemislepingute kohta.
the contracting parties have taken note of the declarations by the kingdom of sweden on the agreements on the accession of the italian republic, the kingdom of spain, the portuguese republic, the hellenic republic, and the republic of austria.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
Ühinemislepingute ja rahvusvaheliste lepingute puhul ning juhul, kui tuvastatakse, et liikmesriik rikub oluliselt ja püsivalt aluspõhimõtteid, kohaldatakse vastavalt artikleid 74c, 74e ja 90.
in the case of accession treaties and international agreements and determination of a serious and persistent breach of common principles by a member state, rules 74c, 74e and 90 shall apply respectively.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:
nende riikide ühinemislepingute asjakohaste sätete alusel on välja töötatud kord, milles on täpsustatud nende liikmesriikide ameti töös osalemise laad ja ulatus ning kehtestatud vastavad üksikasjalikud eeskirjad, sealhulgas osamaksu ja töötajaid käsitlevad sätted.
under the relevant provisions of their association agreements, arrangements have been developed that specify the nature and extent of, and the detailed rules for, the participation by those countries in the work of the agency, including provisions on financial contributions and staff.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
nende ühinemislepingute asjakohaste sätete alusel on välja töötatud kord, milles on täpsustatud nende riikide agentuuri töös osalemise iseloomu ja ulatust ning kehtestatud vastavad üksikasjalikud eeskirjad, sealhulgas osamaksu ja töötajaid käsitlevad sätted.”
under the relevant provisions of their association agreements, arrangements have been developed that specify the nature and extent of, and the detailed rules for, the participation by these countries in the work of the agency, including provisions on financial contributions and staff."
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Ühinemislepingute allakirjutamise järel 2003. aasta mais võeti euroopa parlamenti vastu 162 vaatlejat, kes esindavad 2004. aastal euroopa liiduga ühinevate riikide parlamente. vaatlejad osalevad euroopa parlamendi täiskogu istungitel, parlamendikomisjonide ja poliitiliste fraktsioonide töös.
following the signature of the accession treaties in may 2003, the european parliament welcomed 162 observers, representatives from the national parliaments of the member states which will be joining the european union in 2004.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Ühinemislepingute kohaselt on ka käesoleva lepingu eesti-, hispaania-, iiri-, inglis-, kreeka-, leedu-, läti-, malta-, poola-, portugali-, rootsi-, slovaki-, sloveeni-, soome-, taani-, tšehhi- ja ungarikeelne tekst autentsed.
with regard to such provisions and decisions and in accordance with that determination, the court of justice of the european communities shall exercise the powers conferred upon it by the relevant applicable provisions of the treaties.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество: