Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
iga konventsiooniosaline, kuivõrd see on võimalik ja asjakohane ning peamiselt algupärases kohas rakendatavate meetmete täiendamiseks:
each contracting party shall, as far as possible and as appropriate, and predominantly for the purpose of complementing in situ measures:
kui algupärane kirjaviis ei ole ladina tähestikus, registreeritakse koos algupärases kirjaviisis nimetusega ka nimetuse transkriptsioon ladina tähestikus.
where the original script is not in latin characters, a transcription in latin characters shall also be registered together with the name in its original script.
kui registreeritava nimetuse algupärane kirjaviis ei ole ladina tähestikus, registreeritakse koos algupärases kirjaviisis nimetusega ka nimetuse transkriptsioon ladina tähestikus.
where the original script of a name to be registered is not in latin characters, a transcription in latin characters shall also be registered together with the name in its original script.
algupärases montreali protokollis keskenduti osoonikihi kaitsmisele, peamiselt klorofluorosüsivesinike piiramisega, ja seda eesmärki karmistati kiiresti, nõudes peaaegu kaotamist.
the original montreal protocol focused on the protection of the ozone layer, mainly by restricting cfcs, and that goal was quickly tightened up almost to zero.
teeb koostööd, et pakkuda punktides a-l visandatud algupärases kohas teostatava kaitse jaoks rahalist ja muud toetust, eriti arengumaadele.
cooperate in providing financial and other support for in situ conservation outlined in subparagraphs (a) to (l), particularly to developing countries.
käesolevas direktiivis tähendab mõiste "töötlemata", et toiduaineid ei ole töödeldud viisil, mis põhjustaks olulise muutuse nende algupärases olekus.
within the meaning of this directive 'unprocessed' means not having undergone any treatment resulting in a substantial change in the original state of the foodstuffs.
teeb koostööd, et pakkuda punktides a-d visandatud algupärases kohas teostatava kaitse jaoks rahalist ja muud toetust ning et luua ja hooldada arengumaades rajatisi väljaspool algupärast kohta teostatavaks kaitseks.
cooperate in providing financial and other support for ex situ conservation outlined in subparagraphs (a) to (d) and in the establishment and maintenance of ex situ conservation facilities in developing countries.
mÄrkides lisaks, et bioloogilise mitmekesisuse kaitse põhinõue on ökosüsteemide ja looduslike kasvu- ja elupaikade kaitsmine nende algupärases kohas ning liikide elujõuliste populatsioonide säilitamine ja taastamine nende looduslikus keskkonnas;
noting further that the fundamental requirement for the conservation of biological diversity is the in situ conservation of ecosystems and natural habitats and the maintenance and recovery of viable populations of species in their natural surroundings,
nimi algupärases kirjaviisis: Бypaнов Сухайл Фатиллоевич aadress: massiv kara-su-6, maja nr 12, krt 59, toshkent, usbekistan
name in original script: Бypaнов Сухайл Фатиллоевич address: massiv kara-su-6, building 12, apt. 59, tashkent, uzbekistan
reguleerib ja juhib looduslikest elupaikadest bioloogiliste ressursside kogumist väljaspool algupärast kohta toimuva kaitse jaoks sellisel viisil, et ei ohustata ökosüsteeme ja liikide populatsioone nende algupärases kohas, välja arvatud juhul, kui punkti c alusel on vajalikud ajutised väljaspool algupärast kohta rakendatavad meetmed;
regulate and manage collection of biological resources from natural habitats for ex situ conservation purposes so as not to threaten ecosystems and in situ populations of species, except where special temporary ex situ measures are required under subparagraph (c);