Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Ühenduse laevade kalapÜÜgitegevust sÃo tomÉ ja prÍncipe kalastusvÖÖndis reguleerivad tingimused
conditions governing fishing by community vessels in the sÃo tomÉ and prÍncipe fishing zone
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 4
Качество:
kalalaevad ei tohi ilma vaatlejata alustada või jätkata kalapüügitegevust nafo reguleerimisalas, välja arvatud vääramatu jõu korral.
except for reasons of force majeure, fishing vessels without an observer on board will not be allowed to commence or continue fishing in the nafo regulatory area.
Šotimaa põhjaosa püügipiirkonnas tuleb ühenduse laevade kalapüügitegevust reguleerida litsentsisüsteemiga, mida ühenduse nimel haldab komisjon;
whereas in an area north of scotland the fishing activities of community vessels are to be governed by a licensing system managed by the commission on behalf of the community;
selleks et liidu laevad saaksid kalapüügitegevust jätkata, on uue protokolliga ette nähtudlepingu ajutine kohaldamine alates 1. juulist 2013.
to ensure union vessels can continue their fishing activities, the new protocol provides for it its application by the parties on a provisional basis as from 1 july 2013.
komisjon teavitab são tomé ja príncipe ametisutusi kõikidest kalandussektorit hõlmavatest seadusemuudatustest ja uutest seadustest, mis mõjutavad euroopa liidu ookeanilaevastiku kalapüügitegevust.
the european commission shall inform the são toméan authorities of any change or any new legislation relating to the fishing activities of the european union distant-water fleet.
selleks, et liidu laevad saaksid kalapüügitegevust jätkata, nähakse uue protokolliga ette selle ajutine kohaldamine alates 1. juulist 2013.
to ensure union vessels can continue their fishing activities, the new protocol provides for its provisional application as from 1 july 2013.
selleks et eli laevad saaksid kalapüügitegevust jätkata, on uue protokolliga ette nähtud, et kumbki lepinguosaline võib lepingut ajutiselt kohaldada alates selle allkirjastamise kuupäevast.
to ensure that eu vessels can continue their fishing activities, the new protocol provides for its application by the parties on a provisional basis from the date of its signature.
ning arvestades, et: Šotimaa põhjaosa püügipiirkonnas tuleb ühenduse laevade kalapüügitegevust reguleerida litsentsisüsteemiga, mida ühenduse nimel haldab komisjon;
whereas in an area north of scotland the fishing activities of community vessels are to be governed by a licensing system managed by the commission on behalf of the community;
komoori liidu kehtivate õigusaktide kohaselt võib täheldatud rikkumise korral sundida mis tahes eli laeva kalapüügitegevust peatama ja, juhul kui laev on merel, pöörduma teda tagasi komoori liidu sadamasse.
should an infringement be established, the eu vessel having committed the infringement may be forced to cease its fishing activity and, where the vessel is at sea, to return to a port in the union of the comoros as required by comorian law.
selline püügikoormuse ülekandmine seisneb üksnes väikeses kohanduses, mis ei muuda olemasolevat tasakaalu ning võimaldab algselt kehtestatud koormust kohandada vastavalt laevastiku praegusele olukorrale ja mitmekesistada kalapüügitegevust teiste põhjalähedaste liikidega;
whereas this transfer of fishing effort involves only a simple adjustment which does not alter the existing balance and enables the effort levels allocated initially to be adjusted to the current situation of the fleet, and fishing activity to be diversified to include other demersal species;
liikmesriigid peavad 31. detsembrini 2002 võtma vajalikud meetmed vaatlejate määramiseks ning tagamaks, et vaatlejad määratakse kõigile nende lipu all sõitvatele või nende territooriumil registreeritud laevadele, mis kavatsevad alustada kalapüügitegevust lõikes 2 osutatud piirkonnas.
until 31 december 2002, member states shall take the necessary steps to appoint observers and ensure that they are placed on board all vessels flying their flag or registered in their territory which are about to undertake fishing activities in the area referred to in paragraph 2.
on äärmiselt oluline, et liikmesriikide kodanikke hoiatataks tõhusalt osalemast ebaseaduslikus, teatamata või reguleerimata kalapüügis, mida teostavad kolmanda riigi lipu all väljaspool ühendust tegutsevad kalalaevad, või sellist kalapüügitegevust toetamast, ilma et see piiraks lipuriigi esmavastutust.
it is essential that nationals of member states be effectively deterred from engaging in or supporting iuu fishing by fishing vessels flying the flag of third countries and active outside the community, without prejudice to the primacy of the responsibility of the flag state.