Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
katseplokkide täpne paigutus märgitakse katsearuandesse.
the exact test configuration shall be noted in the test report.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
liikuva ja seisva sõidukiga tehtud katsete tulemused märgitakse katsearuandesse.
the test result for the vehicle in motion and for the stationary test shall be mentioned in the test report.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
katsearuandesse tuleb kanda mõlemad tulemused (enne ja pärast ümberarvutust).
both results (before and after recalculation) shall be recorded in the test report.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
andmed sõiduki istme seljatoe ja lapse turvasüsteemi asendite kohta kantakse katsearuandesse.
the position of the vehicle seat-back and child restraint system shall be stated in the report.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
nende käitumine enne katset, katse ajal ja pärast katset tuleb märkida katsearuandesse.
their behaviour before, during and after the test must be described in the test report.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 3
Качество:
kui avastatakse eespool nimetatud kõrvalekalded, tuleb need märkida katsearuandesse ning sellele tuleb lisada tuuleklaaside asjaomaste osade fotod.
if the abovementioned deviations are found, they must be noted in the test report and photographs of the relevant parts of the windscreen attached to the report.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 3
Качество:
punkti 6.2.1 kohaselt saadud katsetulemused kantakse katsearuandesse ja vormile, mis vastab käesoleva eeskirja 1. lisas esitatud näidisele.
the test results obtained in accordance with the provisions of paragraph 6.2.1 above shall be entered in the test report and on a form conforming to the model in annex 1 to this regulation.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
peale selle märgitakse katsearuandesse analüüsi üksikasjad, mis jäävad analüüsimeetodi all täpsustamata või mis ei ole kohustuslikud, ning samuti muud asjaolud, mis võisid saadud tulemusi mõjutada.
in addition, it shall give any details of procedure used not specified in the method of analysis or which are optional, as well as any other circumstances that may have influenced the results obtained.
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 2
Качество:
kui ümbritseva õhu tihedus erineb rohkem kui 5% võrra õhu tihedusest võrdlustingimustes (25ºc ja 1000 mbar), tuleb katsetingimused märkida katsearuandesse.
however, when the density of the ambient air differs by more than 5 % from the air density in the reference conditions (25 ºc and 1 000 mbar), the test conditions must be noted in the test report.
kõigepealt tuleb diagrammile kanda katsearuandesse kantud mõõtmeid kasutades ajatelg ja näidata ära punktid a kuni e. seejärel on võimalik kindlaks määrata kahe mõõtmispunkti vaheline keskmine kiirus ja kanda diagrammile kiiruse-ajatelg.
first of all, the time-traverse diagram shall be plotted using the measurements entered in the test report and points a to e shall be indicated. it will then be possible to determine the average speed between two measurement points and to plot the speed/time diagram.
kui proov ei võta tuld või ei jätka põlemist pärast põleti kustutamist või kui leek kustub enne esimese mõõtepunktini jõudmist, nii et põlemisaega ei saa mõõta, märgitakse katsearuandesse, et põlemiskiirus on 0 mm/min.
if the sample does not ignite or does not continue burning after the burner has been extinguished, or the flame goes out before reaching the first measuring point, so that no burning time is measured, note in the test report that the burning is 0 mm/minute.
kui see piirväärtus ületatakse suure hõõrdumise tõttu, on lubatud leida ümberarvutuse teel tsooni yqst hinnanguline väärtus, asendades üksikud (yqst)i väärtused nende teelõikude „i” osas, kus (y/q)ir (sisemise rööpa y/q suhte keskväärtus kogu lõigu ulatuses) on suurem kui 0,4, järgmise väärtusega: (yqst)i - 50[(y/q)ir - 0,4]. katsearuandesse tuleb märkida yqst, qqst ja keskmise kurviraadiuse väärtused (enne ja pärast ümberarvutust).
when this limit value is exceeded due to high friction conditions, it is permitted to recalculate the estimated value of yqst on the zone after replacing the individual (yqst)i values on the track sections ‘i’ where (y/q)ir (mean value of y/q ratio on the inner rail over the section) exceeds 0,40 by: (yqst)i - 50[(y/q)ir - 0,4].the values of the yqst, qqst and mean curve radius (before and after recalculation) shall be recorded in the test report.