Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
niipea kui on võimalik edastada püügiaruandeid elektroonilisel teel, saadab kapten püügipäevikud gaboni osutatud elektronposti aadressile.
as soon as it is possible for catch declarations to be sent by e-mail, the master shall send the fishing logbooks to gabon at the e-mail address given by gabon.
usun, et vastavas piirkonnas kalastamise õigusega litsentsitud kalalaevade jälgimist tuleb läbi viia elektrooniliste logiraamatute abil ja et lipuliikmesriigid peaks iga päev püügiaruandeid kalapüügi seirekeskusele esitama.
i believe that the monitoring of licensed fishing vessels authorised to fish in the area in question should be conducted using electronic logbooks, and that flag member states transfer catch reports to the fisheries monitoring centre on a daily basis.
nõukogu teeb hiljemalt 30. juuniks 1997 otsuse komisjoni poolt esitatud sätete kohta, mis käsitlevad püügiaruandeid ja artiklis 19b nimetatud andmete kontrollimise ühtset elektroonilist süsteemi.
article 19d no later than 30 june 1997, the council shall decide on the provisions proposed by the commission on catch reporting and on the integrated computerized system for controlling the data referred to in article 19b.
artikkel 19d nõukogu teeb hiljemalt 30. juuniks 1997 otsuse komisjoni poolt esitatud sätete kohta, mis käsitlevad püügiaruandeid ja artiklis 19b nimetatud andmete kontrollimise ühtset elektroonilist süsteemi. artikkel 19e
article 19d no later than 30 june 1997, the council shall decide on the provisions proposed by the commission on catch reporting and on the integrated computerized system for controlling the data referred to in article 19b.
euroopa Ühenduste komisjon koostab laevaomanike esitatud püügiaruandeid aluseks võttes iga kalendriaasta lõpus kalastusaasta eest tasumisele kuuluvate maksude esialgse arvestuse, mis edastatakse ühel ajal ekvatoriaal-guineale ja euroopa Ühenduste komisjoni asjaomastele asutustele.
a provisional statement of the fees due in respect of each fishing year shall be drawn up at the end of each calendar year, on the basis of the provisional catch statements drawn up by the shipowners and forwarded simultaneously to the equatorial guinea authorities and to the relevant authorities of the commission of the european communities.
lisaks määruse (emÜ) nr 2847/93 artiklis 19 sätestatud kohustustele teostavad liikmeriigid administratiivset ristkontrolli, võrreldes omavahel lossimisdeklaratsioone, püügipäevikusse kantud püügipiirkondi ja saaki, käesoleva määruse artikli 5 lõike 4 kohaselt esitatud püügiaruandeid ja laevaseire satelliitsüsteemi andmeid.
in addition to the obligations laid down in article 19 of regulation (eec) no 2847/93, member states shall carry out administrative cross-checks by comparing the landing declarations, the fishing areas and catches recorded in the logbook, catch reports submitted in accordance with article 5(4) of this regulation and vms data.