Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
omavääringut kasutavad liikmesriigid kohaldavad saagikoristusaasta 1. jaanuaril kehtivat ümberarvestuskurssi.
member states using their national currency shall apply the conversion rate of 1 january of the year of the harvest.
Ühenduses praegu kehtivate eeskirjade alusel võib seda teha pärast saagikoristusaasta 31. juulit.
under the community rules currently in force, this may take place well beyond 31 july of the year of harvest.
turustusaastana käsitatakse ajavahemikku alates saagikoristusaasta 1. juulist kuni saagikoristusele järgneva aasta 30. juunini.
the marketing year is considered to run from 1 july of the year of the harvest to 30 june of the year following that of the harvest.
selleks tuleks sätestada Ühendkuningriigi puhul erand, kehtestades alade deklareerimise tähtajaks saagikoristusaasta 30. juuni;
whereas, to that end, provision should be made for a derogation for the united kingdom, involving fixing the deadline for declaring areas at 30 june of the year of harvest;
kuna varudesse lisatud või müüdud veinidel saagikoristusaasta järgi vahet ei tehta, eeldatakse, et kvaliteetveinide turg on püsivas sõltuvuses veini vanusest.
since it makes no distinction depending on the harvest year of the stocked or sold wine, it assumes that the quality wine market is even in terms of age of the wine.
ettemakset makstakse alates saagikoristusaasta 16. oktoobrist ning see tuleb maksta alates lõikes 2 osutatud taotluse ja lõikes 3 osutatud tagatise olemasolu tõendavate dokumentide esitamisest 30 päeva jooksul.
the advance shall be paid from 16 october of the year of the harvest and within 30 days of submission of the application referred to in paragraph 2 and of proof that the security referred to in paragraph 3 has been lodged.
tootvad liikmesriigid teatavad komisjonile jooksva saagikoristusaasta 31. juuliks iga saagikoristuse kohta järgmise teabe, mis on esitatud koguarvuna ja lõikes 3 osutatud toortubaka sordirühmade lõikes:
for each harvest, the producing member states shall notify the commission, by 31 july of the ongoing harvest year, of the following information given as a total and broken down by the raw tobacco variety groups referred to in paragraph 3:
esitusviis, müüginimetused, kohustuslike turustamisstandarditega seotud märgistus, pakkimiskeskuste suhtes kohaldatavad eeskirjad, märgistamine, ümbrised, saagikoristusaasta ja eritingimuste kasutamine;
the presentation, sales descriptions, labelling linked to obligatory marketing standards, packaging, rules to be applied in relation to packing centres, marking, wrapping, year of harvesting and use of specific terms;
kuna müüki hinnatakse aasta keskmise hinna alusel, kajastatakse võimalikku saagikoristusaasta ja müügiaasta vahelisel ajal toimunud väärtuse suurenemist müügiaasta toodangus (seda ei jaotata kogu laagerdumisajale).
since sales are valued at the average price for the year, any increase in value between the harvest year and the year of sale is recorded in the output of the year of sale (and is therefore not distributed over time).
esitusviis, müüginimetused, kohustuslike turustamisstandarditega seotud märgistus, pakendamine, pakkimiskeskuste suhtes kohaldatavad eeskirjad, märgistamine, ümbrised, saagikoristusaasta ja eritingimuste kasutamine;
the presentation, sales descriptions, labelling linked to obligatory marketing standards, packaging, rules to be applied in relation to packing centres, marking, wrapping, year of harvesting and use of specific terms;