Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
registreerumine riiklikus tööturuasutuses
registration at a public employment office
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:
käesoleva otsuse jõustumise päeval on juba tööotsijatena registreerunud hispaania riiklikus tööturuasutuses.
who are registered as jobseekers by the public employment services in spain on the day of entry into force of this decision.
kui saate töötushüvitisi oma koduriigist, peate te end oma uue elukohariigi tööturuasutuses registreerima.
if you are receiving unemployment benefits from your home country, you will have to register with the employment service in your new country.
avalikus tööturuasutuses on ettevalmistamisel oluline reform tööotsijatele individuaalse nõustamise pakkumiseks, kuid seda pole veel lõpule viidud.
within the public employment service, an important reform is advancing to provide individual guidance to jobseekers, but this is not yet complete.
lahkumisele järgneva seitsme päeva jooksul peate end arvele võtma selle riigi tööturuasutuses, kus te tööd otsite.
if you are not able to find a new job, you have to return before the expiry of the period.
investeerimineteavitustegevusse, mis on suunatud nendele noortele, kes ei ole registreeritud avalikus tööturuasutuses, on prioriteediks paljudes liikmesriikides.
investing in outreach activities targeting young people who are not registered with the pes has been an important priority in many member states.
leedus hüvitatakse tööandjatele, kes võtavad tööle avalikus tööturuasutuses registreeritud noore, 6 kuu jooksul 50 % noorele makstavast brutopalgast.
in lithuania, employers hiring youth registered with the pes can receive a reimbursement of 50% of the gross wage for up to 6 months.
seejärel tekib teil õigus saada oma töötushüvitisi kolme kuu jooksul alates päevast, kui te peatasite oma arveloleku selle riigi tööturuasutuses, millest te lahkusite.
you should, therefore, contact the employment institution responsible for paying your unemployment benefits before leaving in order to learn more about your rights and obligations.
nÄidekui te töötasite piirialatöötajana riigis b ja elasite riigis a, peate pärast töötuks jäämist hüvitisi taotlema riigis a. soovi korral võite end arvele võtta riigi b tööturuasutuses ning otsida tööd ka seal.
importantwhich member state is responsible for granting sickness benefits, pensions, family benefits, etc. if i receive unemployment benefits from my state of residence?
seepärast ei ole asjakohane lubada taaskehtestada piiranguid nende rumeenia kodanike ja pereliikmete suhtes, kes juba töötavad hispaania tööturul, ja samuti selliste kodanike ja pereliikmete suhtes, kes on juba tööotsijatena registreerunud hispaania riiklikus tööturuasutuses.
it is therefore not appropriate to authorise the re-introduction of restrictions in respect of romanian nationals and their family members who are already employed in the spanish labour market and in respect of those romanian nationals and their family members already registered as jobseekers by the public employment services in spain.
selleks et säilitada oma õigus jääda oma uude elukohariiki pärast töö kaotamist või mitte enam olles oma kutsealal aktiivne (füüsilisest isikust ettevõtjad), peate end registreerima tööotsijana oma uue elukohariigi tööturuasutuses.
to keep the right to stay in your host country when you lose your job or are not professionally active (self-employed), you must register as looking for work with the employment office in your new country.
te ei pea end oma uue elukohariigi tööturuasutuses registreerima (v.a juhul, kui te saate töötushüvitisi oma kodumaalt), kuid see aitab teil tõendada, et otsite aktiivselt tööd.
you are not required to register with the employment services in your new country (unless you are exporting unemployment benefit from your home country) but if you do, it will help you to prove that you are actively looking for a job.
artiklis 19 ja artikli 20 lõikes 1 sätestatakse vastavalt, et a) iga elis tööturuasutuses klienditeenusele registreeruv töötaja või tööandja peab saama vajaliku põhiteabe selle kohta, mida eures nende heaks teha võib, ning et b) iga huvitatud töötaja peab saama ennetavalt teavet „eurese pakkumisest” täiendavaks abiks.
articles 19 and 20 (1) provide respectively that (a) every worker and employer registering for client services with an employment service in the eu must receive the necessary basic information on what eures can do for them and (b) that every worker interested is made proactively aware of a "eures offer" for further assistance.