Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sest preestriameti muutmisega sünnib paratamatult ka käsuõpetuse muutus.
want met verandering van die priesterskap kom daar noodsaaklik ook verandering van wet;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
kes saite käsuõpetuse inglite teenistuse kaudu ega pidanud seda mitte.
julle wat die wet deur die beskikkinge van engele ontvang het en tog nie onderhou het nie!
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ja peaaegu kõik puhastatakse verega käsuõpetuse järgi, ja ilma verd valamata ei ole andeksandmist olemas.
en byna alles word met bloed gereinig volgens die wet, en sonder bloedvergieting vind daar geen vergifnis plaas nie.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
kui ta nüüd oleks maa peal, ei ta siis olekski preester, sest on olemas neid, kes käsuõpetuse järgi ohverdavad ande
want as hy op aarde was, sou hy selfs geen priester wees nie, omdat daar priesters is wat volgens die wet die gawes offer,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ta on püüdnud rüvetada isegi pühakoda. tema me võtsime kinni, et tema üle kohut mõista meie käsuõpetuse järgi.
wat selfs probeer het om die tempel te ontheilig. ons het hom gevange geneem en wou hom volgens ons wet oordeel;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
eks mooses ole teile annud käsuõpetuse, ja ükski teie seast ei tee käsuõpetuse järele. miks te püüate mind tappa?”
het moses julle nie die wet gegee nie? en niemand van julle hou die wet nie. waarom wil julle my om die lewe bring?
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
nad esitasid valetunnistajaid, kes ütlesid: „see inimene ei lakka rääkimast sõnu selle püha paiga ja käsuõpetuse vastu.
en hulle het valse getuies laat optree om te sê: dié man hou nie op om lasterlike dinge te praat teen hierdie heilige plek en die wet nie.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
sest kui mooses kõigele rahvale oli ette lugenud kogu käsu käsuõpetuse järgi, võttis ta vasikate ja sikkude vere ühes vee ja punase villa ja iisopiga ja piserdas seda niihästi raamatu enese kui ka kõige rahva peale
want toe elke gebod volgens die wet deur moses aan die hele volk aangekondig is, het hy die bloed van die kalwers en bokke saam met water en skarlakenrooi wol en hisop geneem en die boek self en die hele volk besprinkel
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
on ju neil leevi poegadelgi, kes saavad preestriameti, käsk võtta kümnist käsuõpetuse järgi rahva, see on oma vendade käest, ehk küll nemadki on lähtunud aabrahami niudeist.
nou het hulle wat uit die seuns van levi die priesterskap ontvang, wel 'n gebod om, volgens die wet, van die volk tiendes te neem, dit is van hulle broers, ofskoon hulle uit die lendene van abraham voortgekom het;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Ärge rääkige, vennad, paha üksteisest! kes vennast räägib paha ja mõistab kohut venna üle, see räägib paha käsuõpetusest ja mõistab kohut käsuõpetuse üle. aga kui sa mõistad kohut käsuõpetuse üle, siis sa ei ole käsutäitja, vaid kohtumõistja.
broeders, moenie van mekaar kwaad spreek nie. dié wat kwaad spreek van sy broeder en sy broeder oordeel, spreek kwaad van die wet en oordeel die wet; en as jy die wet oordeel, is jy nie 'n dader van die wet nie, maar 'n regter.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: