Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
- kindlustama aruandluskohustuse organisatsiooni liikmete ees;
- prevedere un obbligo di responsabilità (accountability) per i propri membri,
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
al rühma halduri aruandluskohustuse tingimused al rühma liikmete ees ;
le condizioni in base alle quali il gestore del gruppo la ha il dovere di riferire ai membri del gruppo la ;
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
aruandluskohustuse täitmine delegatsioonide sisekontrolli osas peaks finantsmäärusega suuremas kooskõlas olema
l'obbligo di rendere conto del controllo interno delle delegazioni deve essere più conforme al regolamento finanziario
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
b ) al rühma halduri aruandluskohustuse tingimused al rühma liikmete ees ;
b ) le condizioni in base alle quali il gestore del gruppo la ha il dovere di riferire ai membri del gruppo la ;
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
arvamus piiriüleste maksetega seotud aruandluskohustuse muutmise kohta( con/ 2005/37)
parere sulle modifiche degli obblighi di segnalazione per i pagamenti transfrontalieri( con/ 2005/37)
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
euroopa keskpanga tegevust käsitletakse üksikasjalikumalt põhikirjajärgse aruandluskohustuse raames avaldatud aruannetes. (1)
nel corso della sessione di febbraio josé manuel barroso, presidente della commissione, ha presentato i grandi assi del programma di lavoro annuale e del programma legislativo della commissione.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
egfist toetust saavate toimingute lühikest rakendusperioodi silmas pidades tuleks aruandluskohustuse puhul arvesse võtta egfi sekkumise eripära.
vista la brevità del periodo di attuazione degli interventi del feg, è opportuno che la particolare natura degli interventi del feg trovi riscontro negli obblighi in materia di rendicontazione.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
teiseks tuleb määruses ekp/ 2001/13 sätestatud aruandluskohustuse puhul pidada kinni läbipaistvuse ja õiguskindluse põhimõtetest.
in secondo luogo, gli obblighi di segnalazione specificati nel regolamento bce/ 2001/13 devono rispettare i principi di trasparenza e di certezza legale.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
arutati euroopa uuringute keskuste võimalusi töötada koos või eraldi, valmistamaks e e kursusi üldise demokraatliku aruandluskohustuse teemal või konkreetselt euroopa ombudsmani tööst.
le possibilità che il centro di studi europei possa lavorare insieme o autonomamente per lo sviluppo di corsi sull’affi dabilità democratica in generale, o sul mediatore europeo in particolare, sono stati fra i temi discussi nel corso dell’incontro.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
demokraatlikus ühiskonnas on vajadus täieliku ja täpse avalikult kättesaadava teabe järele, mis on aluseks arutelule ja otsuste tegemisele finantsjuhtimise parandamiseks ning aruandluskohustuse täitmise tagamiseks.
nelle società democratiche, è fondamentale disporre di informazioni complete e accurate, accessibili al pubblico come base per discutere e prendere decisioni, al fi ne di migliorare la gestione finanziaria e rendere conto ai cittadini.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
selleks et tagada teabe kättesaadavus rahandusametitele, mis võimaldaks kõnealustel ametitel hinnata meetme toimimise efektiivsust, kehtestab Ühendkuningriik kontrolli- ja aruandluskohustuse.
il regno unito introdurrebbe nel contempo alcuni obblighi in materia di controlli e di relazioni, affinché le autorità fiscali dispongano delle informazioni necessarie per valutare il corretto funzionamento della misura.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Äriühing väitis oma kirjalikus avalduses, et teatavad aruandluskohustuse rikkumised võisid tuleneda hinnakohustise teksti keerulisusest ja sellest, et äriühing ei saanud komisjoni talitustelt oma aruannete kohta mingit tagasisidet.
la società ha formulato osservazioni scritte in cui argomentava che alcune scorrettezze nelle sue relazioni potevano essere dovute alla complessità del testo dell’impegno e al fatto di non aver ricevuto alcun riscontro su tali relazioni da parte dei servizi della commissione.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
põhinormide järgimise tagamiseks peavad liikmesriigid kehtestama teatava tegevuse suhtes, millega kaasneb ioniseerivast kiirgusest tulenev oht, aruandluskohustuse ja eelneva loa nõude, või sellise tegevuse keelama;
considerando che gli stati membri, al fine di assicurare il rispetto delle norme fondamentali, sono tenuti a assoggettare determinate pratiche implicanti un rischio da radiazioni ionizzanti ad un sistema di dichiarazione e di previa autorizzazione ovvero a proibirle;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
liikmesriikide aruandluskohustuse põhjendatuse siseuuring tõi kaasa mitteametlike suuniste koostamise ning aruannete arvu ja sageduse vähendamise, infotehnoloogiliste vahendite täiustatud kasutuse, sealhulgas andmete terviklikkust automaatselt kontrolliva veebitehnoloogia kasutuse, vormide standardimise ja õigusaktide teatava restruktureerimise.
uno studio interno sulla giustificazione dell’obbligo di relazione degli stati membri ha dato luogo ad orientamenti informali e ad una riduzione del numero e della frequenza delle relazioni, ad un uso più razionale degli strumenti informatici, tra cui la tecnologia internet che permette di verificare automaticamente l’integrità dei dati, all’unificazione dei moduli e ad una certa ristrutturazione degli atti normativi.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
artiklis 1 sätestatud erandiga kehtestab Ühendkuningriik maksukohustuslaste suhtes, kes tarnivad kaupu, millele rakendatakse käesoleva otsusega kehtestatud tagasipööratud maksustamise korda, asjakohase ning tõhusa kontrolli- ja aruandluskohustuse.
la deroga di cui all’articolo 1 è subordinata all’introduzione, da parte del regno unito, di obblighi adeguati ed efficaci in materia di controllo e notifica per quanto concerne i soggetti passivi che cedono i beni a cui si applica l’inversione contabile a norma della presente decisione.
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:
ekp nõukogu võttis 16. detsembril 2004 vastu pangatähtede taasringluse raamistiku( banknote recycling framework, brf), mille punkt 2.7 sätestab krediidiasutuste ja teiste kutseliste sularahakäitlejate aruandluskohustuse rkpde
il 16 dicembre 2004, il consiglio direttivo ha adottato il quadro di riferimento per il ricircolo delle banconote( brf), nella cui sezione 2.7 si prevede per gli enti creditizi e per le altre categorie professionali che operano con il
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
(5) selleks et tagada erandi tõhus toimimine ja vältida maksudest kõrvalehoidumise nihkumist muude toodete või jaemüügi valdkonda, peaks Ühendkuningriik kehtestama asjakohase kontrolli-ja aruandluskohustuse. komisjoni tuleks teavitada vastu võetud erimeetmetest ning erandi toimimise järelevalvest ja üldisest hindamisest.
(5) per garantire il buon funzionamento della deroga e per evitare che l’evasione fiscale si sposti su altri prodotti o sul commercio al dettaglio, il regno unito dovrebbe introdurre disposizioni adeguate in materia di controllo e notifica. occorre che la commissione sia informata in merito alle misure specifiche adottate così come ai controlli effettuati e alla valutazione complessiva del funzionamento della deroga.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: