Вы искали: julgeolekunõukogule (Эстонский - Латышский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Estonian

Latvian

Информация

Estonian

julgeolekunõukogule

Latvian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эстонский

Латышский

Информация

Эстонский

julgeolekunõukogule on teatatud, et eespool nimetatud tingimused on täidetud;

Латышский

tā kā drošības padomei ir paziņots par iepriekš minēto nosacījumu izpildi;

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

46 tegelikult ei saa kõnealuse meetme edukas vaidlustamine olla julgeolekunõukogule päriselt üllatuseks, kuna seda tatud kohtud oluliselt.

Латышский

tādēļ eiropas cilvēktiesību tiesa un eiropas kopienu tiesa ir atšķirīgas, ņemot vērā to jurisdikciju ratione personae un ņemot vērā to tiesību sistēmu attiecības ar publiskajām starptautiskajām tiesībām.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

kogu aafrikas konfliktide lahendamise eriülesanne anti viieteistkümnest aafrika piirkondi esindavast valitud liikmesriigist koosnevale rahu- ja julgeolekunõukogule.

Латышский

tā var iejaukties dalībvalstsiekšējās lietās saistībā ar genocīdu, kara noziegumiemvai noziegumiem pret cilvēci.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

2. asjaomane pädev asutus teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest eriloa taotlustest, mis esitatakse Üro julgeolekunõukogule vastavalt lõikele 1.

Латышский

2. attiecīgā kompetentā iestāde informē pārējās dalībvalstis un komisiju par visiem atļauju pieprasījumiem, kas iesniegti ano drošības padomei saskaņā ar 1. punktu.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

nõukogu kinnitas juunis toetust Üro eriesindajale martti ahtisaarile ja kordas oma seisukohta, et Üro peasekretäri poolt 26. märtsil Üro julgeolekunõukogule esitatud kõikehõlmav ettepanek loob aluse kosovo küsimuse lahendamiseks Üro julgeolekunõukogu uue resolutsiooni abil.

Латышский

padome apstiprin�ja savu atbalstu ano �pašajam s�tnim martti ahtisaari un atk�rti pauda viedokli, ka vi�a vispus�gais priekšlikums, ko ano �ener�lsekret�rs 2007. gada 26. mart� iesniedza ano droš�bas padomei, dod pamatu kosovas statusa jaut�juma noregul�šanai ar jaunu apvienoto n�ciju organiz�cijas droš�bas padomes rezol�ciju.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

Üro julgeolekunõukogu võttis 22. novembril 2004 ühehäälselt vastu resolutsiooni 1575 (2004), mis muu hulgas volitab liikmesriike, kes tegutsevad eli raames või koostöös eliga, looma esialgselt planeeritud 12-kuuliseks tähtajaks sfori õigusjärglasena ühendatud väejuhatuse ja kontrolli alla kuuluvad rahvusvahelised stabiliseerimisjõud (eufor); eufor täidab seoses rahukokkuleppe lisade 1-a ja 2 rakendamisega oma missiooni koostöös kohapealse nato peakorteriga kooskõlas nato ja eli vahelise kokkulepetega, mille nad edastasid julgeolekunõukogule, millega tunnustatakse, et euforil on vastavalt rahukokkuleppe sõjalistele aspektidele peamine roll rahu püsivaks muutmisel. Üro julgeolekunõukogu nõustus samuti, et rahukokkulepet ja julgeolekunõukogu varasemate asjakohaste resolutsioonide sätteid kohaldatakse nii eufori kui nato relvajõudude suhtes, nii nagu neid on kohaldatud sfori suhtes, ning et seetõttu rahukokkuleppes, eelkõige lisas 1 a ja selle liidetes, ning asjakohastes resolutsioonides sisalduvaid viiteid iforile ja/või sforile, natole ja nacile loetakse vajadusel kohaldatavaks vastavalt nato relvajõudude, eufori, euroopa liidu ning poliitika- ja julgeolekukomitee ja euroopa liidu nõukogu suhtes.

Латышский

2004. gada 22. novembrī apvienoto nāciju drošības padome vienprātīgi pieņēma rezolūciju 1575 (2004), ar kuru cita starpā pilnvaro dalībvalstis, darbojoties ar es starpniecību vai sadarbojoties ar to, uz sākotnējo 12 mēnešu laikposmu izveidot daudznacionālus stabilizācijas spēkus (eufor), kas būtu sfor tiesību un pienākumu pārņēmēji, pakļauti vienotai pavēlniecībai un kontrolei, un kas pildītu savus uzdevumus saistībā ar miera līguma 1.-a pielikuma un 2. pielikuma īstenošanu, sadarbojoties ar nato galveno mītni atbilstīgi pasākumiem, par ko vienojušies nato un es, kā tie paziņoti drošības padomei, un kura apliecina, ka saskaņā ar miera līguma militārajiem aspektiem eufor būs galvenā loma miera stabilizēšanā; tāpat minētā rezolūcija atzīst, ka miera līgumu un drošības padomes iepriekšējās rezolūcijas attiecas uz gan uz eufor, gan nato klātbūtni tāpat, kā tās iepriekš attiecās uz sfor, un ka tāpēc atsauces uz ifor un/vai sfor, nato un nac, kas ietvertas miera līgumā, jo īpaši tā 1.-a pielikumā un minētā pielikuma papildinājumos, kā arī atbilstīgās rezolūcijās, turpmāk atbilstīgi uzskatāmas par atsaucēm uz, attiecīgi, nato klātbūtni, eufor, eiropas savienību, politikas un drošības komiteju un eiropas savienības padomi.

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,750,057,432 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK