Вы искали: raamatupidamiseeskirjadele (Эстонский - Латышский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Estonian

Latvian

Информация

Estonian

raamatupidamiseeskirjadele

Latvian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эстонский

Латышский

Информация

Эстонский

sellised korrigeerimised peavad vastama artiklis 101 osutatud raamatupidamiseeskirjadele.

Латышский

Šādas korekcijas atbilst 101. pantā minētajiem grāmatvedības noteikumiem.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

lõpptulemuseks oli uutele raamatupidamiseeskirjadele vastava bilansi koostamine 31.12.2004 seisuga.

Латышский

rezultāts bija bilances sagatavošana uz 31.12.2004., pamatojoties uz jaunajiem grāmatvedības noteikumiem.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

piiratud hanked, mille puhul teatav osalus on tagatud väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele vastavalt korea riigiosalusega ettevõtete majandamise seadusele ning riigi osalusega ettevõtete raamatupidamiseeskirjadele, ja

Латышский

atsevišķam konkursam valsts pasūtījumu piešķiršanai, kas ietver atvieglojumus mazajiem un vidējiem uzņēmumiem, kā noteikts korejas valsts finansēto uzņēmumu vadības likumā (government invested enterprise management law) un grāmatvedības noteikumiem valsts investīciju uzņēmumos (accounting regulations on government-invested enterprises), un

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

seadmete ostukulud on abikõlblikud juhul, kui need vastavad harilikele turuhindadele ning kõnealuste esemete väärtus kantakse kuludesse vastavalt abisaaja suhtes kohaldatavatele maksu- ja raamatupidamiseeskirjadele.

Латышский

aprīkojuma iegādes izmaksas ir attaisnotas, ja vien tās atbilst parastajai tirgus cenai un ja attiecīgo priekšmetu vērtību amortizē saskaņā ar finansējuma saņēmējam piemērojamiem nodokļu un grāmatvedības noteikumiem.

Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

hageja lisab seoses korrektiiviga, mida otsuses analüüsitakse teatise alusel käibe arvutamise kohta, et mitmed nimetatud korrektiividest tulenevad kehtivate ühenduse raamatupidamiseeskirjadele täpsest kohaldamisest ning neid ei tohi segi ajada ühinemismääruse artikli 5 alusel tehtavate korrektiividega. igal juhul vastavad kõik otsuses analüüsitud korrektiivid ühinevate ettevõtete tegeliku majandusliku väärtuse määratlemise eesmärgile.

Латышский

prasītāja attiecībā uz pielāgojumiem, ko lēmums analizē paziņojuma par apgrozījuma aprēķināšanu gaismā, piebilst, ka vairāki no šiem pielāgojumiem atbilst spēkā esošo kopienas grāmatvedības noteikumu stingrai piemērošanai un ka tie nav jāsajauc ar pielāgojumiem, uz ko attiecas regulas par kontroli pār uzņēmumu koncentrāciju 5. pants. jebkurā gadījumā būtu jāatzīst, ka visi lēmumā analizētie pielāgojumi atbilst koncentrācijā iesaistīto uzņēmumu patiesās ekonomiskās vērtības noteikšanas mērķim.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

v. kontrollikoja hinnangul koostati euroopa ühenduste raamatupidamise lõplik aastaaruanne vastavalt 25. juuni 2002. aasta finantsmääruse sätetele ja komisjoni peaarvepidaja poolt vastu võetud raamatupidamiseeskirjadele. arvesse võtmata vi ja viii punktis esitatud tähelepanekute mõju, annab aruanne kõigis olulistes küsimustes tõepärase pildi ühenduste finantsolukorrast 31. detsembri 2005. aasta seisuga ning nende tehingute ja rahavoogude kohta lõppenud aastal.

Латышский

v. palāta uzskata, ka eiropas kopienu galīgie gada pārskati ir sagatavoti saskaņā ar 2002. gada 25. jūnija finanšu regulas noteikumiem un grāmatvedības noteikumiem, ko pieņēmis komisijas grāmatvedis. izņemot vi–viii punktā minēto apsvērumu ietekmi, visos būtiskajos aspektos šie pārskati pareizi atspoguļo kopienu finanšu stāvokli 2005. gada 31. decembrī un kopienu darbības un naudas līdzekļu plūsmas minētajā datumā noslēgtajā finanšu gadā.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 6
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,740,565,662 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK