Вы искали: enesele (Эстонский - Маори)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Estonian

Maori

Информация

Estonian

enesele

Maori

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эстонский

Маори

Информация

Эстонский

see läks pilaatuse juure ja palus enesele jeesuse ihu.

Маори

i haere ia ki a pirato, a tonoa ana e ia te tinana o ihu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

ja võtke enesele päästekiiver ja vaimumõõk, see on jumala sõna,

Маори

e mau hoki ki te ora hei potae, ki te hoari hoki a te wairua, ara ki te kupu a te atua

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

ka ei võta keegi enesele ise seda au, vaid jumala kutsel nagu aarongi.

Маори

e kore ano hoki tetahi e tango i tenei honore ki a ia ano, engari te tangata e karangatia ana e te atua, e peratia ana me arona

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

aga kui ta oli kõrvale heidetud, võttis vaarao tütar tema ja kasvatas ta enesele pojaks.

Маори

a, no ka maka atu ia, ka tangohia ake ia e te tamahine a parao, a atawhaitia ana hei tamaiti ake mana

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

ja lott valis enesele kogu jordani piirkonna; lott läks teele hommiku poole ja nad lahkusid teineteisest.

Маори

na ka whiriwhiria e rota ko te mania katoa o horano mana; na ka haere a rota whaka te rawhiti: a ka wehe raua i a raua

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

võta kätte, mine mesopotaamiasse oma emaisa betueli kotta ja võta sealt enesele naine oma ema venna laabani tütreist.

Маори

whakatika, haere ki paranaarama ki te whare o petuere, papa o tou whaea; ka tango mai i reira i tetahi wahine mau o nga tamahine a rapana, tungane o tou whaea

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

ja soodoma kuningas ütles aabramile: „anna hingelised mulle, aga varandus võta enesele.”

Маори

na ka mea te kingi o horoma ki a aperama, homai nga tangata ki ahau, ko nga taonga ia tangohia mou

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

ja eesav läks ismaeli juurde ning võttis oma naiste kõrvale enesele naiseks mahalati, aabrahami poja ismaeli tütre, nebajoti õe.

Маори

na haere ana a ehau ki a ihimaera, a tangohia ana mai e ia ki roto ki ana wahine a maharata, te tamahine a ihimaera, tama a aperahama, te tuahine o nepaioto, hei wahine mana

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

aga jaakob liikus sukkotti, ehitas enesele koja ja tegi oma karjadele lehtkatused; seepärast pandi sellele paigale nimeks sukkot.

Маори

a ka turia atu e hakopa ki hukota, ka hanga e ia tetahi whare mona, i hanga ano hoki e ia etahi tihokahoka mo ana kararehe: na reira i huaina ai te ingoa o taua wahi ko hukota

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

ja aabraham vastas: „küllap jumal vaatab enesele ohvritalle, mu poeg!” nõnda läksid mõlemad üheskoos.

Маори

ka mea a aperahama, kei te atua te whakaaro, e taku tamaiti, ki tetahi reme mana hei tahunga tinana: na ka haere tahi raua

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

aga issand vastas ning ütles talle: „marta, marta, sa muretsed ja teed enesele tüli paljude asjadega;

Маори

ka whakahoki te ariki, ka mea ki a ia, e mata, e mata, e manukanuka ana koe, e raruraru ana ki nga mea maha

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

kui nüüd vangihoidja unest ärkas ja nägi vangitorni uksed avatud olevat, tõmbas ta mõõga ja tahtis enesele otsa teha, sest ta mõtles, et vangid on ära karanud.

Маори

a, ka oho te kaitiaki herehere i te moe, ka kite i nga tatau o te whare herehere e puare ana, na ka unu i tana hoari, ka mea ki te patu i a ia ano, hua noa kua oma nga herehere

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

aga mis ütleb temale jumala vastus? „mina olen enesele üle jätnud seitse tuhat meest, kes ei ole nõtkutanud põlvi baali ees!”

Маори

heoi e pehea ana te whakahoki a te atua ki a ia? e whitu mano tangata kua waiho e ahau maku, kahore nei i piko te ture ki a paara

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

ja jaakob eraldas noored jäärad: ta pööras isaloomade pead keerdsabaliste poole ja kõigi indlevate poole laabani pudulojuste hulgas. nõnda tegi ta enesele eraldi karjad ega pannud neid laabani pudulojuste sekka.

Маори

na ka wehea atu nga reme e hakopa, a whakaangahia ana e ia nga kanohi o nga kahui ki nga mea whakahekeheke, ki nga mea pakaka katoa i roto i te kahui a rapana; na ko ana ake kahui i wehea e ia ki te whanga, kihai hoki i tukua ki roto ki te kahui a rapana

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

et te võtaksite teda vastu issandas, nõnda nagu sobib pühadele, ja oleksite temale abiks kõiges, milles temal iganes teid on vaja. sest tema on abiks olnud paljudele, ka mulle enesele.

Маори

hei manuhiri ia ma koutou i roto i te ariki, kia rite ki ta te hunga tapu tikanga, a kia awhina koutou i a ia ki nga mea e matea e ia: he tokomaha hoki ana i atawhai ai, ahau ano hoki

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

aga jumal tuli abimeleki juurde öösel unes ja ütles temale: „vaata, sa pead surema naise pärast, kelle sa enesele võtsid, sest ta on abielunaine!”

Маори

na ka puta moemoea mai te atua ki a apimereke i te po, ka mea ki a ia, nana, ka mate koe mo te wahine i tangohia nei i koe; he wahine hoki ia na te tane

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

aga kui ta oma käe tagasi tõmbas, vaata, siis tuli välja ta vend! ja aitajanaine ütles: „missuguse lõhe sa küll enesele oled rebestanud!” ja temale pandi nimeks perets.

Маори

a, i tana whakahokinga atu i tona ringa, na ka puta mai tona tuakana; a ka mea ia, ka tae tou pakaru mai! nau te pakaru mai: koia i huaina ai tona ingoa ko parete

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,201,614 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK