Вы искали: lapsed (Эстонский - Маори)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Estonian

Maori

Информация

Estonian

lapsed

Maori

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эстонский

Маори

Информация

Эстонский

sind tervitavad sinu äravalitud õe lapsed.

Маори

tenei te oha atu nei ki a koe nga tamariki a tou teina whiriwhiri. amine

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

siis võtke nüüd jumal enestele eeskujuks nagu armsad lapsed

Маори

na, kia rite ta koutou ki ta te atua, kia pera me ta nga tamariki e arohaina ana

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

lapsed, kuulake oma vanemate sõna issandas, sest see on õige.

Маори

e nga tamariki, kia ngohengohe ki o koutou matua i roto i te ariki: ko te mea tika hoki tenei

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

ja need olid ana lapsed: diison ja oholibama, ana tütar.

Маори

ko nga tama hoki enei a anaha; ko rihona, ko ahoripama tamahine a anaha

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

te ju teate, et need, kes on usust, on aabrahami lapsed.

Маори

na, kia matau koutou, ko te hunga o te whakapono, he tamariki enei na aperahama

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

ent teie, vennad, olete nõnda nagu iisak, tõotuse lapsed!

Маори

na, ko tatou nei, e oku teina, e rite ana ki a ihaka, he tamariki na te kupu whakaari

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

ja jaakob võttis kätte, tõstis oma lapsed ja naised kaamelite selga

Маори

na ka whakatika a hakopa, a whakaekea ana e ia ana tamariki me ana wahine ki runga ki nga kamera

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

ka ümmardajad astusid ligi, nemad ise ja nende lapsed, ja nad kummardasid.

Маори

na ka whakatata nga pononga wahine, raua ko a raua tamariki, a ka piko iho

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

lapsed, olge oma vanemaile sõnakuulelikud kõigis asjus, sest see on issandale meelepärast.

Маори

e nga tamariki, whakarongo ki o koutou matua i nga mea katoa: he mea pai hoki tenei ki te ariki

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

kui sõnakuulelikkuse lapsed ärge anduge endistele himudele, nagu siis kui teil puudus õige teadmine;

Маори

kia rite ki nga tamariki ngohengohe; kei rite te ahua ki nga hiahia taikaha o mua i a koutou e kuware ana

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

ning himustage otsekui vastsündinud lapsed vaimset täispiima, et te selle läbi võiksite kasvada õndsuseks,

Маори

kia rite ki nga tamariki whanau hou, hiahiatia atu te waiu kore tinihanga o te kupu, ko te mea hoki ia e tupu ai koutou ki te ora tonu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

ja mitte ainult selle rahva eest, vaid et ta ka hajuvil elavad jumala lapsed koguks ühtekokku.

Маори

haunga ano taua iwi anake, engari kia whakaminea kia kotahi nga tamariki a te atua kua marara noa atu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

aga kuningriigi lapsed heidetakse välja kõige äärmisemasse pimedusse; seal on ulumine ja hammaste kiristamine!”

Маори

ko nga tamariki ia o te rangatiratanga ka maka ki te pouri i waho: ko te wahi tera o te tangi, o te tetea o nga niho

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

aga meie, kes oleme päeva lapsed, olgem kained, varustatud usu ja armastuse raudrüüga ja päästelootuse kiivriga.

Маори

kia whai whakaaro tatou, ko tatou nei te hunga o te ra, kia kakahuria iho te whakapono me te aroha hei pukupuku; hei potae hoki, ko te tumanako atu ki te ora

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

aga kui tal ei olnud maksta, käskis isand müüa tema ja ta naise ja ta lapsed ja kõik, mis tal oli, ja maksta.

Маори

a te whai rawa ia hei utu, ka mea tona ariki kia hokona ia, tana wahine me ana tamariki, me ana taonga katoa, hei whakautu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

et te oleksite laitmatud ja puhtad, veatud jumala lapsed keset tigedat ja pöörast sugupõlve, kelle seas teie paistate otsekui taevatähed maailmas,

Маори

kia kore ai koutou e whaikupuria, kia tapatahi ai, he tamariki kohakore na te atua, i waenganui o te whakatupuranga tutu, parori ke, kei roto nei koutou i a ratou e tiaho ana hei rama i te ao

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

kui kuskil leidub laitmatu isik, ühe naise mees, kellel on usklikud lapsed, nõnda et neile ei saa ette heita kõlvatut elu ega kangekaelsust.

Маори

ki te mea he tangata kahore e ekengia e te kupu, he tahu no te wahine kotahi, he tamariki whakapono ana, kahore e korerotia to ratou toreretanga ki te kino, kahore e tutu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

aga et te nüüd olete lapsed, on jumal läkitanud teie südamesse oma poja vaimu, kes hüüab: „abba, isa!”

Маори

na, i te mea he tamariki koutou, kua tonoa mai e te atua te wairua o tana tama ki roto ki o koutou ngakau, e karanga ana, e apa, e pa

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

kui me aga oleme lapsed, siis oleme ka pärijad, nii jumala pärijad kui ka kristuse kaaspärijad, et kui me ühes temaga kannatame, siis meid ühes temaga ka austatakse.

Маори

ki te mea hoki he tamariki, kati mo tatou te kainga; mo tatou te kainga o te atua, mo tatou tahi ko te karaiti; kia mamae rawa ake ai tatou tahi me ia, ka whakakororiatia ngatahitia tatou me ia

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

et nüüd lapsed on liha ja vere osalised, siis temagi sai otse samal viisil osa sellest, et ta surma läbi kaotaks selle, kelle võimu all oli surm, see on kuradi,

Маори

na, kei nga tamariki he kikokiko, he toto, koia hoki ia i whakawhiwhia ai ano hoki ki aua mea; kia ai ai tona matenga hei whakakahore mo te rangatira o te mate, ara mo te rewera

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,742,751,452 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK