Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Ühistransiidiprotseduur / Ühenduse transiidiprotseduur
gemeinsames/gemeinschaftliches versandverfahren
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 2
Качество:
kui ühistransiidiprotseduur järgneb lähteriigis mõnele teisele tollikäitlusviisile, võib lähtetolliasutus nõuda nende dokumentide esitamist.
schließt das gemeinsame versandverfahren im abgangsland an eine andere zollrechtlich anerkannte behandlung an, so kann die abgangsstelle die vorlage dieser papiere verlangen.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
Ühistransiidiprotseduur loetakse lõppenuks ka juhul, kui printsipaal esitab pädevale asutusele ühe järgmistest dokumentidest, milles kaup identifitseeritakse:
das gemeinsame versandverfahren gilt ebenfalls als beendet, wenn der hauptverpflichtete eines der folgenden von den zollbehörden des abgangslands anerkannten dokumente mit angaben zur identifizierung der betreffenden waren vorlegt:
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
ilma et see piiraks lõike 8 kohaldamist, lõpeb ühistransiidiprotseduur hetkel, mil torujuhtme kaudu transporditav kaup jõuab kaubasaaja käitisesse või tema jaotusvõrku ning märgitakse tema raamatupidamisdokumentidesse.
unbeschadet von absatz 8 gilt das gemeinsame versandverfahren als beendet, wenn die durch rohrleitungen beförderten waren in den einrichtungen ihrer empfänger oder den verteilernetzen des empfängers eintreffen und in deren aufzeichnungen erfasst worden sind.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
Ühistransiidiprotseduur lõpeb ja printsipaali kohustused on täidetud, kui transiitveol olevad kaubad, nõutavad dokumendid ja andmed on esitatud sihttolliasutusele vastavalt asjaomast protseduuri reguleerivatele sätetele.
das gemeinsame versandverfahren ist beendet und die pflichten des hauptverpflichteten sind erfüllt, wenn die in das versandverfahren überführten waren gemäß den hierfür geltenden bestimmungen unter vorlage der erforderlichen papiere und angaben der bestimmungsstelle gestellt werden.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
konventsiooni sõlmimine austria, soome, islandi, norra, rootsi ja Šveitsiga eesmärgiga võtta nimetatud riikide ja ühenduse vahelises ning nimetatud riikide vahelises kaubavahetuses kasutusele ühistransiidiprotseduur peab võimaldama kaubaveo lihtsustamist antud kontekstis; konventsiooni vastuvõtmine on seetõttu asjakohane;
der abschluß eines Übereinkommens mit Österreich, finnland, island, norwegen, schweden und der schweiz über die einführung eines gemeinsamen versandverfahrens im warenverkehr zwischen der gemeinschaft und diesen ländern sowie zwischen diesen ländern selbst soll eine vereinfachung der im rahmen dieses warenverkehrs durchgeführten warenbeförderungen ermöglichen. es ist daher angebracht, ein solches Übereinkommen zu genehmigen.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество: