Вы искали: üleminekuajast (Эстонский - Польский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Estonian

Polish

Информация

Estonian

üleminekuajast

Polish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эстонский

Польский

Информация

Эстонский

lõikes 1 osutatud tooted, millele toidukäitleja on määratlenud üleminekuajast pikema säilivusaja, võivad turule jääda kuni nende säilivusaja lõpuni.

Польский

produkty, o których mowa w ust. 1, w odniesieniu do których producent określił okres przydatności do spożycia trwający dłużej niż okres przejściowy, mogą pozostać na rynku do chwili wygaśnięcia ich okresu przydatności do spożycia.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

kohtuotsus ei tühista üleminekuaja määramist nende ettevõtjate jaoks, kes said maksustamiskorraga kohanemiseks sobivast üleminekuajast pikema üleminekuaja, ja komisjon ei või seega seda võrdse kohtlemise tagamiseks lühendada.

Польский

wyrok nie unieważnia definicji okresu przejściowego dla przedsiębiorstw, którym przyznano okres przejściowy dłuższy od okresu przejściowego odpowiedniego dla dostosowania się do zmiany systemu i komisja nie może w związku z tym go skrócić w celu przywrócenia równości traktowania.

Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste registreerimise esimene ettepanek esitati nõukogule alles 1996. aasta märtsis, mil suurem osa viieaastasest üleminekuajast oli juba läbi; kõnealuse üleminekuaja eesmärgi täielikuks realiseerimiseks tuleks muuta viieaastase ajavahemiku alguskuupäeva, määrates selleks nimede registreerimise kuupäeva; tuleks sätestada, et üleminekuaega kohaldatakse ka määruse (emÜ) nr 2081/92 artikli 13 lõike 1 punkti a suhtes, võttes arvesse, et kõnealuse punktiga ettenähtud keeld ja sama lõike punktiga b ettenähtud keeld võivad kattuda;

Польский

pierwszy wniosek w sprawie rejestracji oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia został przedłożony radzie dopiero w marcu 1966 r., gdy większa część pięcioletniego okresu przejściowego już minęła; w celu osiągnięcia pełnego efektu okresu przejściowego, data rozpoczęcia pięcioletniego okresu powinna zostać zmieniona tak, aby rozpoczynał się on z chwilą rejestracji nazw; dla okresu przejściowego powinien zostać także wprowadzony przepis odnoszący się do art. 13 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (ewg) nr 2081/92, uwzględniając, że zakaz tam przewidziany może pokrywać się z zakazem przewidzianym w lit. b) tego samego ustępu;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,740,152,185 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK